"la cubierta forestal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغطاء الحرجي
        
    • والغطاء الحرجي
        
    • للغطاء الحرجي
        
    • بالغطاء الحرجي
        
    • غطاء الغابات
        
    • الغطاء النباتي
        
    • الغطاء الشجري
        
    • الغطاء الحراجي
        
    • غطاء حرجي
        
    • لغطاء الغابات
        
    • غطائه الحرجي
        
    • غطائها الحرجي
        
    • ظلة
        
    • الغطاء الحَرجي
        
    • الكساء الحرجي
        
    viii) Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; UN ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    El mundo debe reconocer el valor de la cubierta forestal existente en países en desarrollo, que ha de conservarse en interés de la humanidad. UN ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية.
    Se destacaron varios rasgos metodológicos fundamentales para seguir de cerca la cubierta forestal. UN وسُلطت الأضواء على العديد من المعالم المنهجية الرئيسية لرصد الغطاء الحرجي.
    En 2005, los bosques plantados suponían el 2% del total de la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي عام 2005، كانت المزارع الحرجية تمثل 2 في المائة من جميع الغطاء الحرجي بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. UN كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون.
    Los aspectos cualitativos eran tan importantes como las medidas cuantitativas de la extensión de los bosques en la determinación de la cubierta forestal nacional. UN وتتسم الجوانب النوعية والقياسات الكمية للمدى الحرجي بالقدر نفسه من اﻷهمية بالنسبة لتحديد الغطاء الحرجي الوطني.
    la cubierta forestal reducida obedece a muchas causas y la situación actual se halla en evolución constante. UN فمحدودية الغطاء الحرجي ترجع الى أسباب كثيرة، والحالة الحاضرة دائمة التغير.
    Tasa de conversión de la cubierta forestal a otros usos UN معدل تحويل الغطاء الحرجي الى استخدامات أخرى
    subyacentes de los cambios en la cubierta forestal, presentadas en sucesión simple UN للتغيرات في الغطاء الحرجي مبينة في سلسلة متوالية بسيطة
    Los factores que contribuyen a la cubierta forestal reducida son: UN وفيما يلي العوامل التي تسهم في محدودية الغطاء الحرجي:
    Las condiciones polares también limitan la cubierta forestal original en algunos países, como Islandia. UN وتحد الظروف القطبية أيضا من الغطاء الحرجي اﻷصلي في عدد من البلدان مثل ايسلندا.
    Supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas UN رصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا
    El parámetro del que se informa con más frecuencia es el cambio de la cubierta forestal. UN وأكثر البارامترات الذي يتم اﻹبلاغ عنها من حين إلى آخر هو التغير في الغطاء الحرجي.
    viii) Evaluación, vigilancia y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; UN ' ٨ ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    La teleobservación puede aportar el alerta temprana y el seguimiento de desastres tales como cambios en la cubierta forestal debidos a la deforestación o determinar la trayectoria de los huracanes. UN ويمكن أن يساعد الاستشعار عن بُعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها، من قبيل التغييرات التي يشهدها الغطاء الحرجي بسبب إزالة الأحراج، أو اقتفـــاء أثـــر الأعاصــير.
    Los bosques de la región se utilizan o bien para su aprovechamiento económico, o bien como medio de subsistencia, en función de la dimensión de la cubierta forestal del país. UN وتستخدم غابات هذه المنطقة إما لأغراض التنمية الاقتصادية أو للتعيش، حيث يتوقف ذلك على مساحة الغطاء الحرجي في كل بلد.
    :: Conservación de la cubierta forestal para atender las necesidades actuales y futuras UN :: الحفاظ على الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الحاضرة والمستقبلية
    La comunidad científica y tecnológica también contribuye a informar a las partes interesadas del estado de los bosques y la cubierta forestal en cuanto a la cantidad y la calidad. UN وتساهم هذه الأوساط أيضا في إبلاغ أصحاب المصلحة بحالة الغابات والغطاء الحرجي من حيث نوعيته وكميته.
    Es preciso abocarse a las lagunas en la información sobre los aspectos cualitativos de la cubierta forestal. UN وينبغي سد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالجوانب النوعية للغطاء الحرجي.
    Conservación de la cubierta forestal para satisfacer las necesidades actuales y futuras UN الاحتفاظ بالغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة
    La deforestación y la degradación forestal constituyen un problema grave en varias zonas del mundo, pero no todos los cambios que se producen en la cubierta forestal tienen que ser perjudiciales. UN إن إزالة الغابات وتدهورها يمثلان مشكلة خطيرة في بعض أجزاء العالم، وإن لم تكن جميع التغيرات التي تحدث في غطاء الغابات تغيرات ضارة بالضرورة.
    Sin embargo, el cultivo comercial de árboles, si está bien planeado y ejecutado, bien puede constituir un medio eficaz de mitigar la pobreza rural y aumentar al tiempo la cubierta forestal. UN فزرع اﻷشجار تجارية يمكن أن يثبت، إذا ما صمم ونفذ على النحو السليم، فائدته كوسيلة لتخفيف حدة الفقر في الريف الى جانب إسهامه في زيادة رقعة الغطاء النباتي.
    Aunque existen grandes superficies de este tipo de suelos, no se las considera esenciales para la restauración de la cubierta forestal. UN فهناك مساحات كبيرة من هذه التربة وإن كانــت لا تعتبر رئيسية لاستصلاح الغطاء الشجري.
    La acumulación de dióxido de carbono a nivel mundial y la disminución de la cubierta forestal a nivel local y regional suscitan especial preocupación. UN وتراكم ثاني اكسيد الكربون على الصعيد العالمي وتضاؤل الغطاء الحراجي على الصعيدين المحلي والاقليمي هي مصدر قلق خاص.
    Se ha alcanzado un progreso considerable en la comprensión de la forma en que se debe establecer la cubierta forestal en tierras estériles y la forma de cuidar esas plantaciones hasta que alcancen la madurez. UN وقد أُحرز تقدم مهم في فهم الطريقة التي يتم بها استنبات غطاء حرجي على أرض قاحلة، والطريقة التي يتم بها رعاية هذه المستنبتات حتى بلوغها طور النضوج.
    En toda la zona tropical, se realizaron observaciones sistemáticas de la cubierta forestal y la deforestación en una muestra de datos de alta resolución obtenidos mediante satélite en diferentes fechas. UN ففي المنطقة المدارية برمتها، أجريت عمليات مراقبة منتظمة لغطاء الغابات وإزالة الغابات استنادا إلى عينة من البيانات الساتلية ذات القدرة التحليلية العالية المتعددة التواريخ.
    El Territorio ocupa el segundo lugar en la lista de las diez zonas forestales más amenazadas del mundo. Solo se conserva el 95% de la cubierta forestal original. UN ويحتل الإقليم المركز الثاني بين مناطق العالم الـ 10 التي تمس الحاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات بشأن الغابات المهددة بالإزالة: وقد فقَدَ 95 في المائة من غطائه الحرجي الأصلي.
    Por ejemplo, la mitad de los países en desarrollo sin litoral experimentaron deforestación entre 2000 y 2010 y cinco de ellos sufrieron una reducción de la cubierta forestal de más del 25%. UN فعلى سبيل المثال، تنامت في هذه البلدان عملية إزالة الغابات في الفترة الممتدة بين 2000 و2010، حيث شهدت 5 بلدان منها تراجع غطائها الحرجي بأكثر من 25 في المائة.
    Desde el 20.º período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, el programa ha generado más de 50 documentos científicos sobre ecología de la cubierta boscosa, cambio climático, diversidad biológica e intercambios de gases entre la cubierta forestal y la atmósfera. UN ومنذ الدورة العشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تمكن البرنامج من إنتاج أكثر من 50 ورقة علمية حول إيكولوجيا ظلة الشجر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي وتبادل الغازات بين ظلة الشجر والغلاف الجوي.
    Se señaló que el Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio las utilizaba para vigilar los cambios en la cubierta forestal de Indonesia y se resaltó la necesidad de comprobar los datos de resolución media con los de alta resolución. UN ويستخدم المعهد الوطني للملاحة الجوية تلك الصور لرصد التغيُّرات الحاصلة في الغطاء الحَرجي في إندونيسيا، وقد سلَّط الضوء على ضرورة التحقق من صحة البيانات ذات الاستبانة المتوسطة بمقارنتها بالبيانات عالية الاستبانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more