"la cultura y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقافة والتنمية
        
    • بالثقافة والتنمية
        
    • والثقافة والتنمية
        
    • للثقافة والتنمية
        
    • إسهام الثقافة في تحقيق التنمية
        
    • الثقافة وتنمية
        
    La relación entre la cultura y el desarrollo económico está enraizada en todas las culturas del mundo. UN وتكمن العلاقة بين الثقافة والتنمية الاقتصادية في جميع ثفافات العالم.
    Este es el eje de la interacción profunda entre la cultura y el desarrollo en el contexto de una globalización humanizada. UN وهذا هو لب التفاعل الوثيق بين الثقافة والتنمية في سياق عولمة ذات طابع إنساني.
    En él se examinan los cambios culturales producidos en Chile, los problemas que se han de resolver y la relación compleja entre la cultura y el desarrollo humano. UN ويدرس التقرير التغييرات التي طرأت على ثقافة شيلي والتحديات التي تواجهها، والعلاقة المركبة بين الثقافة والتنمية البشرية.
    Resumen del informe de la Comisión Mundial sobre la cultura y el desarrollo UN موجز تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية
    Informe de la Comisión Mundial sobre la cultura y el desarrollo UN تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية
    La UNESCO está consagrada a promover el carácter indivisible de la cultura y el desarrollo. UN وأكّد التزام اليونسكو بالإيمان بعدم إمكان الفصل بين الثقافة والتنمية.
    Las Naciones Unidas deben examinar la cuestión de la cultura y el desarrollo, con miras a crear un entorno propicio para el intercambio cultural. UN فينبغي للأمم المتحدة أن تناقش قضية الثقافة والتنمية بقصد إيجاد بيئة تمكين للتبادل الثقافي.
    Es necesario disponer de datos cuantitativos adicionales y celebrar debates detenidos acerca de los vínculos entre la cultura y el desarrollo. UN وتدعو الحاجة إلى الحصول على بيانات كمية إضافية ومناقشات جوهرية بشأن الصلات بين الثقافة والتنمية.
    Se necesita una conferencia de alto nivel para encarar las cuestiones de la cultura y el desarrollo. UN والحاجة تدعو إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لمعالجة مسائل الثقافة والتنمية.
    La ventana a la cultura y el desarrollo que ha abierto el Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio reviste una importancia estratégica. UN وقال إن النافذة على الثقافة والتنمية التي أنشأها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعد ذات أهمية استراتيجية.
    El Programa también apoya distintas iniciativas con componentes fundamentales en la esfera de la cultura y el desarrollo. UN ويدعم البرنامج أيضاً مبادرات مختلفة تنطوي على مكوّنات رئيسية في مجال الثقافة والتنمية.
    El Banco suscribió recientemente un memorando de entendimiento con la UNESCO para seguir cooperando en la esfera de la cultura y el desarrollo. UN وقد وقَّع البنك مؤخراً مذكرة تفاهم مع اليونسكو لمواصلة التعاون في ميدان الثقافة والتنمية.
    Esas perspectivas subrayan la urgencia se promover la sostenibilidad y de integrar la cultura y el desarrollo en el sector del turismo. UN وتؤكد مثل هذه التوقّعات أهمية تعزيز استدامة وإدماج الثقافة والتنمية في قطاع السياحة.
    La adopción por el Comité de una resolución sobre la cultura y el desarrollo sostenible contribuirá a la integración de la cultura en el nuevo programa de desarrollo. UN ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية.
    Evaluación del programa conjunto del Fondo para el Logro de los ODM para la cultura y el desarrollo UN تقييم البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الثقافة والتنمية
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Comisión Mundial Independiente sobre la cultura y el desarrollo UN مذكــرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالثقافة والتنمية
    Comisión mundial sobre la cultura y el desarrollo UN اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية
    GENERAL POR EL PRESIDENTE DE LA COMISIÓN MUNDIAL SOBRE la cultura y el desarrollo UN من رئيس اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية
    4. Acoge con beneplácito el establecimiento de la Comisión Mundial sobre la cultura y el desarrollo Independiente y espera con interés recibir su informe según lo solicitado en su resolución 46/158; UN ٤ - ترحب بإنشاء اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالثقافة والتنمية وتتطلع إلى تلقي تقريرها حسبما طُلب في القرار ٤٦/١٥٨؛
    Oficina de Información Mediterránea para el Medio Ambiente, la cultura y el desarrollo Sostenible UN المكتب الإعلامي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    Por iniciativa de Noruega y de los demás países nórdicos, en 1991 se estableció una Comisión Mundial sobre la cultura y el desarrollo bajo los auspicios de la UNESCO y las Naciones Unidas. UN وبناء على مبادرة من النرويج وبلدان الشمال اﻷخرى، شُكﱢلت في عام ١٩٩١ لجنة عالمية للثقافة والتنمية برعاية مشتركة من اليونسكو واﻷمم المتحدة.
    Además, la Asamblea alentó a todos los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes a que tuvieran debidamente en cuenta la cultura y el desarrollo sostenible en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La UNESCO está estudiando la posibilidad de buscar nuevos asociados para fortalecer los vínculos entre la cultura y el desarrollo. UN وتقوم اليونسكو باستكشاف الشراكات المحتملة الأخرى لتعزيز الثقافة وتنمية الروابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more