"la cumbre sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر القمة المعني
        
    • مؤتمر قمة
        
    • مؤتمر القمة بشأن
        
    • القمة المعنية
        
    • المؤتمر بشأن
        
    • ومؤتمر قمة
        
    • للقمة المعنية
        
    • بمؤتمر القمة المعني
        
    • ومؤتمر القمة المعني
        
    • لمؤتمر القمة المعني
        
    • اجتماع قمة
        
    • اجتماع القمة بشأن
        
    • بمؤتمر قمة
        
    • بالقمة المعنية
        
    • لمؤتمر قمة
        
    El Fondo Educacional RESULTS actuará como secretaría del Comité encargado de la Campaña para la Cumbre sobre el Microcrédito 2005. UN النتائج: سيعمل الصندوق التعليمي بوصفه أمانة للجنة حملة اﻹعداد لعقد مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة لعام ٢٠٠٥.
    la Cumbre sobre el cambio climático demostró que todos somos conscientes del peligro que afrontamos. UN وقد أثبت مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ أننا جميعا ندرك الخطر الذي نواجهه.
    Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales UN مؤتمر القمة المعني بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية
    La reunión fue un acontecimiento preliminar para la Cumbre sobre los ODM que se celebrará el año próximo. UN وقد كان الاجتماع بمثابة إزاحة الستار عن مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم.
    Su país celebra la convocación de una conferencia mundial en la Cumbre sobre desarrollo social en 1995. UN إن بلاده ترحب بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    Esa reunión presentó una aportación a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y facilitó la cooperación regional para conseguirlos. UN وقد أسهم هذا الاجتماع في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ويسّر التعاون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    El movimiento encaminado a lograr el objetivo de la Cumbre tiene dos mecanismos centrales: el plan de acción institucional y el Consejo de la Cumbre sobre el Microcrédito. UN ولحركة تحقيق هدف مؤتمر القمة آليتان أساسيتان هما: خطة العمل المؤسسية ومجالس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    El logro de los objetivos de la Cumbre sobre el Microcrédito sería la mayor medida adoptada hasta ahora para superar esta disparidad. UN إن تحقيق هدف مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة هو أعظم تدخل منفرد معروف لحسم هذا التفاوت.
    la Cumbre sobre el Microcrédito creará un Comité encargado de la Campaña para la Cumbre sobre el Microcrédito 2005. UN وسينشئ مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة اللجنة المعنية بحملة اﻹعداد لعقد مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٥.
    MENSAJE DIRIGIDO POR EL PRESIDENTE DEL GRUPO DE LOS 77 A la Cumbre sobre EL MICROCRÉDITO UN الرسالــة الموجهــة مــن رئيــس مجموعـة اﻟ ٧٧، إلى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة
    Es un honor para mí transmitir un mensaje a la Cumbre sobre el Microcrédito. UN يشرفني أن أوجه رسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    • En la Cumbre sobre el microcrédito, celebrada en Washington, D.C. en 1997, se destacó la importancia de conceder créditos a las mujeres pobres. UN ● أبرز مؤتمر القمة المعني بالقروض الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة عام ١٩٩٧ أهمية توفير القروض للمرأة الفقيرة.
    - En la Cumbre sobre el microcrédito, celebrada en Washington, D.C. en 1997, se destacó la importancia de conceder créditos a las mujeres pobres. UN ● أبرز مؤتمر القمة المعني بالقروض الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة عام ١٩٩٧ أهمية توفير القروض للمرأة الفقيرة.
    Recibió amplio apoyo la propuesta de que se celebrara una reunión mundial en la Cumbre sobre desarrollo social. UN وحظـي الاقتـراح المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية بتأييد عام.
    La Unión Europea celebra la decisión de la Cumbre sobre la Seguridad Nuclear, celebrada en Moscú de ofrecer asistencia internacional a Ucrania. UN ويرحــب الاتحــاد اﻷوروبي بقرار مؤتمر قمة موسكو بشــأن السلامــة واﻷمن النوويين بتقديم المساعدة الدولية ﻷوكرانيا.
    Comunicado de la Reunión regional en la Cumbre sobre la crisis en el UN البلاغ الصادر عن مؤتمر قمة نيروبي اﻹقليمي المعني
    la Cumbre sobre Previsión Tecnológica que se celebrará en Budapest en 2003 brindará una excelente oportunidad de hacerlo. UN وسيتيح مؤتمر القمة بشأن الاستبصار التكنولوجي المزمع عقده في بودابست فرصة ممتازة للقيام بذلك.
    la Cumbre sobre tales factores ha sido un primer paso para pasar a hacer hincapié en la prevención del delito. UN وقد كانت القمة المعنية بدوافع الجريمة خطوة أولى لتحويل الاهتمام باتجاه منع الجريمة.
    1. Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 33, las decisiones de la Cumbre sobre todas las cuestiones de fondo se tomarán por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. UN ١ - رهنا بأحكام المادة ٣٣، تتخذ قرارات المؤتمر بشأن جميع المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Subrayó la importancia de la Cumbre sobre los ODM y la Cumbre del Grupo de los Ocho para promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وشددت على أهمية مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Departamento, en cooperación con la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, analizó la cobertura mediática de la Cumbre sobre el Cambio Climático. UN 29 - وأجرت الإدارة، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية، تحليلا للتغطية الإعلامية للقمة المعنية بتغير المناخ.
    El orador confía en que las decisiones adoptadas recientemente durante la Cumbre sobre el microcrédito permitan apoyar concretamente las actividades de su Gobierno en esta esfera. UN وثمة أمل، في هذا السياق، في أن تتيح القرارات التي اتخذت مؤخرا بمؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة توفير دعم ملموس لجهد الحكومة اﻹثيوبية في هذا المجال.
    la Cumbre sobre el Microcrédito reconoce todos los esfuerzos desplegados por el movimiento que trabaja para erradicar la pobreza y crear un futuro sostenible. UN ومؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة يعترف بكامل الحركة العاملة على القضاء على الفقر وخلق مستقبل مستدام.
    VI. DECLARACIÓN DE APOYO FORMULADA EN la Cumbre sobre UN سادسا - إعلان دعم لمؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة
    El Canadá apoya decididamente el texto de la resolución relativo a la Cumbre sobre seguridad nuclear y a la necesidad de prevenir el terrorismo nuclear. UN وتؤيد كندا بشدة نص القرار الذي يشير إلى اجتماع قمة الأمن النووي وضرورة منع الإرهاب النووي.
    Nuestra capacidad de fortalecer las Naciones Unidas en su totalidad en materia de desarrollo, seguridad y derechos humanos se ampliará mediante la aplicación de las decisiones de la Cumbre sobre la reforma de la gestión y la Secretaría. UN إن قدرتنا الشاملة على تعزيز الأمم المتحدة في مجالات التنمية والأمن وحقوق الإنسان سيتم تعزيزها عن طريق تنفيذ التعهدات التي قُطعت في اجتماع القمة بشأن إصلاح الأمانة العامة والإصلاح الإداري.
    Finalmente, quisiera referirme a la relación entre la Cumbre sobre el Desarrollo Sostenible de Johanesburgo y el examen decenal de la Conferencia de Río, que tendrá lugar en septiembre de 2002. UN 15 - ختاما، أود أن أتحدث عن الصلة بمؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة، وهو استعراض العشر سنوات لمؤتمر ريو، الذي سيجري في أيلول/سبتمبر 2002.
    Las disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático figuran en la nota informativa para las delegaciones (A/INF/64/4). UN ترد الترتيبات المتعلقة بالقمة المعنية بتغير المناخ في المذكرة الإعلامية الموجهة للوفود (A/INF/64/4).
    El plan de acción mundial de la Cumbre sobre las ciudades se nutrirá de un decenio de conferencias de las Naciones Unidas. UN وستستمد خطة العمل العالمية لمؤتمر قمة المدينة قوة من عقد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more