"la ddf" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة التنمية الحرجية
        
    • لهيئة التنمية الحرجية
        
    • هيئة تنمية الأحراج
        
    • هيئة تنمية الحراجة
        
    • وكالة تنمية الحراجة
        
    • لهيئة التنمية الحراجية
        
    • هيئة تنمية الغابات
        
    • هيئة التنمية الحراجية
        
    Una forma expeditiva de instaurar las reformas necesarias sería contratar a un equipo profesional para administrar a la DDF. UN ويتمثل أسرع الطرق لتحقيق الإصلاحات الضرورية في تعيين فريق إدارة من الفنيين لإدارة هيئة التنمية الحرجية.
    Por consiguiente, no está claro cuánto dinero está recaudando la DDF del Ministerio de Finanzas y de los operadores del sector forestal. UN لذا فليس من الواضح كمية الأموال التي تجمعها هيئة التنمية الحرجية من وزارة المالية ومن العاملين في قطاع الغابات.
    Asimismo, dado que la DDF carece de empleados cualificados, en particular contadores, sería aconsejable contratar a una empresa de gestión que la dirigiera. UN كذلك فإن نقص الموظفين المدربين، ومنهم المحاسبون، يوجب تعيين شركة من شركات الإدارة لتسيير هيئة التنمية الحرجية.
    El Director General de la DDF comunicó que se habían procesado 600 m3, por un valor de 19.200 dólares de impuestos. UN وأفاد المدير الإداري لهيئة التنمية الحرجية بأن 600 متر مكعب قد تم تجهيزها وتبلغ قيمة الضرائب عنها 200 19 دولار.
    La empresa empezó a aserrar troncos sin un permiso de aserradero, que la DDF concedió más tarde. UN وكانت قد شرعت في نشر جذوع الأشجار بدون تصريح باستخدام المناشر، وأعطتها هيئة تنمية الأحراج ذلك التصريح بعد الواقعة.
    la DDF ha suspendido las actividades de tala de esa empresa. UN وقد أوقفت هيئة تنمية الحراجة نشاط تلك الشركة في قطع الأشجار.
    la DDF admite que no tiene la capacidad de observar y vigilar la industria. UN 90 - تعترف وكالة تنمية الحراجة بأنها تفتقر إلى القدرة على رصد ومراقبة الصناعة.
    Sin embargo, la DDF no ha gestionado adecuadamente los ingresos de la madera. UN بيد أن هيئة التنمية الحرجية لم تقم بإدارة إيرادات الحراجة على نحو سليم.
    Además, la falta de seguridad fuera de Monrovia ha impedido el despliegue del personal de la DDF. UN وعلاوة على ذلك، حال فقدان الأمن خارج منروفيا دون نشر موظفي هيئة التنمية الحرجية.
    :: la DDF deberá cumplir las normas contables internacionalmente reconocidas. UN :: لا بد أن تفي هيئة التنمية الحرجية بمعايير المحاسبة المعترف بها دوليا.
    :: la DDF deberá cooperar con la auditoría de la Unión Europea. UN :: لا بد أن تتعاون هيئة التنمية الحرجية مع عملية المراجعة التي سيضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    :: la DDF deberá prohibir los conflictos de intereses. UN :: لا بد وأن تمنع هيئة التنمية الحرجية وجود تضارب في المصالح.
    :: la DDF no dispone de personal capacitado para garantizar el cumplimiento de la ley por parte de los madereros y de la propia DDF. UN :: ليس لدى هيئة التنمية الحرجية موظفون مدربون لكفالة امتثال قاطعي الأخشاب، بل والهيئة ذاتها، للقانون.
    Por el momento, la UNMIL no ha completado su despliegue y la DDF es incapaz de funcionar fuera de Monrovia. UN ففي الوقت الراهن لم يكتمل نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وليس في وسع هيئة التنمية الحرجية أن تعمل خارج منروفيا.
    la DDF debe reformar sus sistemas de gestión financiera. UN ويتعين أن تصلح هيئة التنمية الحرجية أنظمة إدارتها المالية.
    El contratista de gestión también será responsable de la recaudación de todos los ingresos y de impartir capacitación a la DDF. UN وسيكون صاحب عقد الإدارة مسؤولا أيضا عن جمع جميع الإيرادات وعن توفير التدريب لهيئة التنمية الحرجية.
    Association technique interancionale des bois tropicaux se ha ofrecido a colaborar con la Organización Internacional de las Maderas Tropicales para elaborar un programa de capacitación para la DDF. UN وقد عرضت الرابطة الفنية الدولية للأخشاب المدارية أن تعمل مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية على وضع برنامج تدريبي لهيئة التنمية الحرجية.
    la DDF no pudo proporcionar una actualización. UN ليس بإمكان هيئة تنمية الأحراج تقديم آخر المعلومات.
    la DDF y las empresas de explotación forestal deben publicar informes periódicos (véase el recuadro 2 que figura en el documento S/2003/779). UN 162 - ويجب على هيئة تنمية الحراجة وشركات الأخشاب نشر تقارير دورية (انظر S/2003/779، الإطار 2).
    Sin embargo, las entrevistas con altos funcionarios corroboran que la DDF ha recibido solamente una tercera parte de los impuestos fijados (véase cuadro 5). UN ومع ذلك تؤكد المقابلات مع كبار المسؤولين بأن وكالة تنمية الحراجة لم تتلق سوى ثُلث الضرائب المقدرة (الجدول 5).
    En la actualidad, la DDF no cuenta con un presupuesto aprobado por su Consejo de Administración. UN 14 - ولا توجد في الوقت الحاضر ميزانية لهيئة التنمية الحراجية وافق عليها مجلس إدارة الهيئة.
    Además de eso, la DDF debe: UN إضافة إلى ذلك، على هيئة تنمية الغابات القيام بما يلي:
    - Encargo de una auditoría de la DDF UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more