la Declaración de Basilea de 1999 contiene también un llamamiento para que se lleve a la práctica el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos. | UN | وقد دعا إعلان بازل لعام 1999 إلى التنفيذ العملي للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
La participación del público es un principio fundamental reflejado en la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional y muchos otros acuerdos internacionales. | UN | تعتبر المشاركة الجماهيرية مبدأ أساسيا في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
El Plan Estratégico es el mecanismo para llevar adelante la puesta en práctica de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional. | UN | وتمثل الخطة الاستراتيجية الآلية الخاصة بتشغيل إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً. |
Apoya los objetivos de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional; | UN | ● دعم مرامي إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Consciente de la importante función que cumple el Plan Estratégico para llevar adelante la puesta en práctica de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional, | UN | ووعياً منه لأهمية الخطة الاستراتيجية في إعطاء مزيد من الفاعلية لإعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، |
La participación del público es un principio fundamental reflejado en la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y muchos otros acuerdos internacionales. | UN | تعتبر المشاركة الجماهيرية مبدأ أساسيا في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
La participación del público es un principio básico de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y de muchos otros acuerdos internacionales. | UN | والمشاركة الجماهيرية مبدأ أساسي في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
La participación del público es un principio básico de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y de muchos otros acuerdos internacionales. | UN | والمشاركة الجماهيرية مبدأ أساسي في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
4. La participación y coordinación efectivas de todos los interesados directos pertinentes se considera esencial para el logro de los objetivos de la Declaración de Basilea. | UN | 4 - إن الإشراك الفعال لأصحاب المصلحة والتنسيق بينهم ينظر إليه كأمر ضروري لتحقيق أهداف إعلان بازل. |
la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional brinda oportunidades para aumentar el apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición para la elaboración o mejorar el manejo de desechos peligrosos, incluida la reducción al mínimo de su generación. | UN | ويتيح إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة الفرصة لزيادة الدعم للبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتطوير إدارة النفايات الخطرة أو النهوض بها، بما في ذلك تدنية تولدها. |
El Plan Estratégico reafirma la visión de la Declaración de Basilea de que el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos es accesible a todas las Partes, destacando la reducción al mínimo de dichos desechos y el fortalecimiento de la creación de capacidad. | UN | وتؤكد الخطة الاستراتيجية مجدداً رؤية إعلان بازل التي تتمثل في تمكين جميع الأطراف من القيام بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها والتشديد على تدنية النفايات، وتعزيز بناء القدرات. |
Considerando la atención que ponen las Partes en la realización efectiva de actividades, por medio del Plan Estratégico, destinadas a apoyar los objetivos de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional, | UN | إذْ يضع في اعتباره تركيز الأطراف المنصب على تنفيذ الأنشطة تنفيذاً ملموساً، عن طريق الخطة الاستراتيجية، دعماً لأهداف إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، |
la Declaración de Basilea expone claramente una visión del manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos accesible a todas las Partes y hace hincapié en la reducción a un mínimo de esos desechos y el fortalecimiento de la creación de la capacidad. | UN | ويفرض إعلان بازل تصوراً للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى وهو تصور تستوعبه جميع الأطراف، ويشدد الإعلان على تقليل هذه النفايات إلى الحد الأدنى وتعزيز بناء القدرات. |
Considerando la atención que ponen las Partes en la realización concreta de actividades, por medio del Plan Estratégico, destinadas a apoyar los objetivos de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional, | UN | إذْ يضع في اعتباره تركيز الأطراف المنصب على تنفيذ الأنشطة تنفيذاً ملموساً، عن طريق الخطة الاستراتيجية، دعماً لأهداف إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، |
La participación y coordinación efectivas de todos los interesados directos pertinentes se considera esencial para el logro de los objetivos de la Declaración de Basilea. | UN | 4 - وتعتبر فعالية المشاركة والتنسيق من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين أمراً جوهرياً لتحقيق مرامي إعلان بازل. |
La aplicación del Plan Estratégico y los objetivos de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional requieren: | UN | 1 - إن تنفيذ الخطة الاستراتيجية ومرامي إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً يحتم: |
La participación efectiva y la coordinación de todos los interesados directos mediante modalidades de asociación entre los sectores público y privado se considera esencial para lograr los objetivo de la Declaración de Basilea sobre el Manejo Ambientalmente Racional. | UN | أمّا المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة والتنسيق بينهم من خلال الشراكات بين القطاعين العمومي والخاص فهي تعتبر ضرورية لبلوغ أهداف إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً. |
Teniendo en cuenta la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y la Declaración de Nairobi sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos y eléctricos, | UN | وإذ يضع في اعتباره إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً وإعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية، |
38. La GAR también es tema de la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional, adoptada en 1999 durante la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | كما تعتبر الإدارة السليمة بيئياً هدفاً لإعلان بازل لعام 1999 بشأن الإدارة السليمة بيئيا،ً والذي أُعتمد في الاجتماع الخامس لمؤتمر أطراف اتفاقية بازل. |
38. La GAR también es tema de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional, adoptada en 1999 durante la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | كما تعتبر الإدارة السليمة بيئياً هدفاً لإعلان بازل لعام 1999 بشأن الإدارة السليمة بيئيا،ً والذي أُعتمد في الاجتماع الخامس لمؤتمر أطراف اتفاقية بازل. |
La capacitación, la información, la comunicación, los instrumentos metodológicos, la creación de capacidad con apoyo financiero, la transferencia de conocimientos especializados, conocimientos, procesos y tecnologías menos contaminantes inocuos y probados son factores impulsores que coadyuvan a la aplicación efectiva de la Declaración de Basilea. | UN | وتعتبر خدمات التدريب، والمعلومات، والاتصال، والأدوات المنهجية وبناء القدرات بالدعم المالي، ونقل الخبرات، والمعارف والتكنولوجيات الأنظف السليمة المجربة والعمليات هي العوامل الدافعة للمساعدة في التنفيذ الملموس لإعلان بازل. |