"la declaración del presidente del" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيان الذي أدلى به رئيس
        
    • بيان رئيس
        
    • البيان الصادر عن رئيس
        
    • بالبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • للبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • للبيان الرئاسي الصادر عن
        
    • بالبيان الصادر عن رئيس
        
    • البيان الرئاسي الذي
        
    • البيان الرئاسي الصادر عن
        
    • البيان الذي صدر عن رئيس
        
    • لبيان رئيس
        
    la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad se utilizó como base para las gestiones conjuntas e individuales. UN واتفق على أن يُتخذ البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن أساسا للمساعي المشتركة والفردية.
    la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China, que suscribimos, refleja nuestras preocupaciones relativas al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN إن البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، والذي ننضم إليه، يعبر عن اهتماماتنا بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    También deseo asociarme a la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China. UN وأعرب أيضا عن موافقتي على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    7. En la declaración del Presidente del Comité de Redacción de 1993 parece ser que sugiere una interpretación menos pesimista. UN ٧ - ويبدو أنه في بيان رئيس لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ما يوحي حقيقة بقراءة أقل تشاؤما.
    A pesar de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994, las consultas siguen siendo consultas ad hoc. UN وعلى الرغم من البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تبقى المشاورات ظرفية.
    Tomando nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 28 de mayo de 1993, y de las recomendaciones contenidas en la declaraciónS/25859. UN واذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ وبالتوصيات الواردة في ذلك البيان)١(،
    Filipinas se asocia a la declaración del Presidente del Grupo de los 77 con respecto al tema que está examinando la Asamblea esta mañana. UN وتسجل الفلبين أيضا تأييدها للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حول المسألة التي تناقشها الجمعية العامة صباح اليوم.
    Lo único que pedimos a las Naciones Unidas son las seguridades contenidas en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 6 de agosto de 1997: UN ونحن لا نطلب من اﻷمم المتحدة سوى التأكيد الــوارد في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ بأنه:
    Lamentando que no haya sido posible convocar la reunión internacional de alto nivel contemplada en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de junio de 1991 (S/22744), UN " واذ يأسف ﻷنه لم يتسن عقد الاجتماع الدولي رفيع المستوى المتوخى في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩١ )S/22744(،
    Recordando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 1º de noviembre de 1993 (S/26677), UN وإذ يشبر إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن فــي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ S/26677)(،
    Recordando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 1º de noviembre de 1993 (S/26677), UN وإذ يشبر إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ S/26677)(،
    Recordando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 1º de noviembre de 1993 (S/26677), UN وإذ يشبر إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ S/26677)(،
    Teniendo en cuenta la declaración del Presidente del Consejo de 3 de mayo de 1994 (S/PRST/1994/22), UN " وإذ يضع في اعتباره البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22)،
    Sin reducir este aspecto importante de la cuestión únicamente al pago de las cuotas que deben numerosos países, la delegación de Guinea desea expresar que ha considerado positiva la declaración del Presidente del país que es el mayor contribuyente. UN ودون أن نختزل هذا الجانب الهام من المسألة إلى مجرد سداد الاشتراكات المتبقية على كثير من البلدان، يود وفد غينيا أن يقول إن رد فعله إزاء بيان رئيس أكبر البلدان المساهمة كان إيجابيا.
    La RCPR, tras oír la declaración del Presidente del FLNKS, la interpreta como un compromiso solemne de los mismos alcances.” UN والتجمع الذي استمع إلى بيان رئيس الجبهة يُؤول ذلك البيان على أنه التزام علني بنفس النطاق. "
    d) la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 22 de febrero de 1995S/PRST/1995/9. UN )د( وإلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٩(،
    d) la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 22 de febrero de 1995S/PRST/1995/9. UN )د( وإلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٤(؛
    Tomando nota también de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 29 de julio de 1994S/PRST/1994/39. UN " وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤)٢(،
    En este sentido, su país acoge favorablemente la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre relativa a las comunicaciones entre los Estados que son miembros y los que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN وبلده يرحب بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن الاتصال بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول غير اﻷعضاء فيه.
    Al respecto, deseo apoyar la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y de China, emitida la semana pasada, con respecto al informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، نود اﻹعراب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ باسم المجموعة والصين في اﻷسبوع الماضي فيما يتعلق بالتقرير المرحلي المقدم من الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    En cumplimiento de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 22 de febrero de 1995 (S/PRST/1995/9), la UNPREDEP, dentro de sus limitados recursos, presta también algunos servicios de asistencia humanitaria con el propósito de consolidar los recientes logros y apoyar el fomento de la capacidad nacional y fortalecer las estructuras gubernamentales. UN ووفقا للبيان الرئاسي الصادر عن المجلس في ٢٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ (S/PRST/1995/9)، تقوم بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي أيضا، في حدود مواردها المحدودة، بتوفير قدر من المساعدة اﻹنسانية التي تهدف إلى توطيد المكاسب التي تحققت مؤخرا، فضلا عن دعم عملية بناء القدرات الوطنية وتعزيز الهياكل الحكومية.
    Hemos tomado conocimiento de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad que figura en el documento S/PRST/2004/21, de 22 de junio de 2004, relativa a la situación en la República Democrática del Congo, que contiene el párrafo siguiente: UN لقد أحطنا علما بالبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن والوارد في الوثيقة S/PRST/2004/21 المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2004، بخصوص الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Comisión Especial adjunta copia de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad aprobada ayer por el Consejo en sesión oficial. UN وترفق اللجنة الخاصة طي هذا صورة من البيان الرئاسي الذي اعتمده مجلس اﻷمن أمس في جلسة رسمية .
    Aunque la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994 ha facilitado las consultas en cierta medida, el proceso sigue siendo un proceso especial. UN وعلى الرغم من أن البيان الرئاسي الصادر عن مجلس اﻷمن يوم ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أدى بـدرجة ما إلــى تيسيـــر إجـــراء بعــض المشاورات، فإن العملية لا تزال مؤقتة.
    El envío de la Misión un día laboral después de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad presentaba problemas administrativos, financieros y logísticos. UN 5 - وشكّل إيفاد البعثة بعد يوم واحد على البيان الذي صدر عن رئيس مجلس الأمن تحديات إدارية ومالية وتعبوية.
    Gambia suscribe la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China. UN وتود غامبيا أن تعلن تأييدها لبيان رئيس مجموعة الـ 77 والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more