La Unión Europea reiteró esta opinión al aceptar la Declaración Final de la Asamblea General Extraordinaria de las Naciones Unidas. | UN | وكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد هذا الرأي عند الموافقة على الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
la Declaración Final también contiene 12 medidas para fomentar la entrada en vigor del Tratado. | UN | ويشتمل الإعلان الختامي أيضا على 12 تدبيرا للتشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
En la Declaración Final de la Segunda Conferencia de Examen, los Estados Partes reiteraron: | UN | في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، أكدت الدول الأطراف من جديد: |
Adjunto el texto de la Declaración Final. Agradecería que lo hiciera distribuir como documento de las Naciones Unidas. | UN | وأرفق طيه البيان الختامي للقمة راجيا توزيعه كوثيقة رسمية من وثائق منظمة اﻷمم المتحدة. |
En la Declaración Final de la Cumbre, los participantes | UN | وقد أكد المشتركون، في البيان الختامي لمؤتمر القمة، |
El concepto de derecho a la alimentación también fue examinado acaloradamente en las negociaciones sobre la Declaración Final. | UN | وتخللت المفاوضات المتعلقة بالإعلان الختامي مناقشات حامية بشأن مفهوم الحق في الغذاء. |
Asimismo, se sumó al consenso relativo a la Declaración Final de la Conferencia. | UN | وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر. |
la Declaración Final, en la que se consignan las conclusiones de la Conferencia Ministerial, constituirá un aporte para el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن شأن الإعلان الختامي الذي يتضمن نتائج الاجتماع الوزاري أن يسهم في الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة. |
El Presidente presentó un proyecto de texto de la Declaración Final que fue examinado en las reuniones de composición abierta. | UN | وطرح الرئيس مسودة الإعلان الختامي وجرى النظر فيها في الجلسات المفتوحة. |
El Presidente presentó un proyecto de texto de la Declaración Final que fue examinado en las reuniones de composición abierta. | UN | وطرح الرئيس مسودة الإعلان الختامي وجرى النظر فيها في الجلسات المفتوحة. |
Además, algunas delegaciones han presentado propuestas relativas al texto de la Declaración Final. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدمت الوفود مقترحات لنص الإعلان الختامي. |
En Roma se logró poco progreso, a excepción de algunos adelantos pequeños pero innovadores en la Declaración Final de la Cumbre. | UN | ولم يحقق مؤتمر روما سوى تقدم طفيف - باستثناء بعض التطورات الصغيرة، بل والجديدة في الإعلان الختامي للقمة. |
la Declaración Final y el Programa de Acción deben llevarse a la práctica mediante planes de acción nacionales eficaces. | UN | ويجب تطبيق الإعلان الختامي وبرنامج العمل تطبيقا عمليا من خلال وضع خطط عمل وطنية فعالة. |
Todavía no se han aplicado varias disposiciones fundamentales de la Declaración Final aprobada en Ginebra y de las decisiones del Consejo de Coordinación. | UN | كما أنه لم يبدأ بعد تنفيذ عدد من اﻷحكام اﻷساسية الواردة في البيان الختامي الذي اعتمد في جنيف وفي قرارات مجلس التنسيق. |
Celebra que en la Declaración Final se incluya una disposición relativa a la libertad de circulación del personal de ayuda humanitaria. | UN | ونرحب بإدراج نص في البيان الختامي يتناول حرية التنقل للعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية. |
Esperamos que la Declaración Final y las medidas que habrán de aplicarse hagan que la entrada en vigor del Tratado esté un poco más próxima. | UN | ولنا وطيد الأمل في أن يُقربنا البيان الختامي والتدابير التي ستُنفذ من نفاذ المعاهدة. |
la Declaración Final del Foro sería transmitida a la XI UNCTAD. | UN | وسيقدم البيان الختامي للمحفل إلى الأونكتاد الحادي عشر. |
Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción la Declaración Final aprobada en la Cumbre de Zagreb, celebrada el 24 de noviembre de 2000. | UN | 5 - ورحب رؤساء الحكومات بالإعلان الختامي الذي اعتمده مؤتمر قمة زغرب في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Se explica claramente en la Declaración Final que hicieron nuestros Jefes de Gobierno, que ahora es un libro de texto para el año próximo. | UN | فهي مبينة في الإعلان النهائي الذي أصدره رؤساء حكوماتنا، وهو الآن كراسنا للسنة المقبلة. |
Establecer un Programa de Patrocinio en el marco de la Convención con arreglo al anexo IV de la Declaración Final. | UN | إنشاء برنامج للرعاية في إطار الاتفاقية، على النحو الوارد في المرفق الرابع للإعلان الختامي. |
Al concluir sus labores, la Conferencia adoptó el siguiente Plan de Acción que se anexa a la Declaración Final: | UN | صادق المؤتمر في أعقاب مداولاته على خطة العمل التالية المرفقة بالبيان الختامي: |
Las conclusiones de las misiones sobre el terreno confirmaron los resultados del estudio parlamentario mundial de 2010, presentado en la Tercera Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos y reflejados en la Declaración Final. | UN | 26 - وقد أكدت استنتاجات البعثات الميدانية ما توصل إليه الاستقصاء البرلماني العالمي لعام 2010 من نتائج عُرضت على المؤتمر العالمي الثالث لرؤساء البرلمانات، وتجلت في بيانه الختامي. |
la Declaración Final adoptada en esa reunión reafirmó el compromiso de los participantes con los objetivos y propósitos que persigue el Tratado, así como con su pronta entrada en vigor. | UN | والإعلان الختامي المعتمد في ذلك المؤتمر أكد من جديد التزام المشاركين بمقاصد وأهداف المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر. |
También celebramos la adopción por la Conferencia de la Declaración Final y Medidas para promover la entrada en vigor del TPCE. | UN | كما نرحب باعتماد المؤتمر للإعلان النهائي والتدابير الرامية إلى الترويـــــج لدخول معاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ. |
El Reglamento tiene la particularidad de otorgar carácter vinculante a la entrega de la Declaración Final de las Medidas de Fomento de la Confianza, que hasta el momento se ha entregado por el país de forma absolutamente voluntaria desde 1992. | UN | ومن سمات هذه القواعد أنها تلزم كوبا بالقيام بالإعلان النهائي المتعلق بتدابير بناء الثقة الذي كانت تقوم بها بشكل طوعي تماما منذ عام 1992. |
La Unión Europea observa que en la Declaración Final de la Conferencia se asumieron compromisos y exhorta a los Estados partes a concretarlos y a la Conferencia a seguir examinando la cuestión. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي اتخاذ تدابير في البيان النهائي للمؤتمر ويناشد الدول الأطراف تنفيذها والمؤتمر إبقاء المسألة قيد النظر. |
Existen muy pocos informes técnicos y ni un sólo informe oficial de programa codificado según el sistema descrito en la Declaración Final y Completa. | UN | ويوجد عدد قليل جدا من التقارير الفنية ولا يوجد مثال واحد لتقرير برنامجي رسمي مرمز على النحو الموصوف في البيان التام النهائي الكامل. |
En la Declaración Final de la Conferencia se afirmó la compatibilidad del Islam con los valores del pluralismo y la democracia, la separación entre Estado y religión, el respeto de los derechos humanos, la igualdad de género y la condena del extremismo. | UN | وأكد المؤتمر في إعلانه الختامي توافق الإسلام مع قيم التعددية والديمقراطية والفصل بين الدولة والدين واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وإدانة التطرف. |