"la declaración siguiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيان التالي
        
    • بالبيان التالي
        
    • الإعلان التالي
        
    A ese respecto, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania estima necesario formular la declaración siguiente: UN وفي هذا الصدد ، ترى وزارة خارجية أوكرانيا لزاما عليه أن تصدر البيان التالي :
    El Consejo escuchó la declaración siguiente formulada por el representante de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General: UN واستمعت من ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى البيان التالي:
    El Consejo escuchó la declaración siguiente formulada por el representante de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General: UN واستمعت من ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى البيان التالي:
    Quisiera formular la declaración siguiente en nombre de mi país, el Senegal. UN أود الآن أن أدلي بالبيان التالي بالنيابة عن بلدي السنغال.
    Antes de la aprobación del proyecto de resolución, el Presidente hizo la declaración siguiente: UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    Posteriormente, en el momento de la ratificación, el Gobierno de la Argentina hizo la declaración siguiente: UN وبعد ذلك، أصدرت حكومة الأرجنتين، عند التصديق، الإعلان التالي:
    En la novena sesión, celebrada el 4 de marzo, el Presidente leyó la declaración siguiente: UN ٢٨ - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في ٤ آذار/مارس، تلا الرئيس البيان التالي:
    La reunión conjunta emitió la declaración siguiente: UN وقد صدر عن الاجتماع المشترك البيان التالي:
    Al término de la reunión los dos Jefes de Estado adoptaron la declaración siguiente: UN ومن ثم، اعتمد رئيسا الدولتين البيان التالي: أولا
    A este respecto, la UNITA da a conocer la declaración siguiente: UN وفي هذا الصدد يصدر الاتحاد الوطني البيان التالي:
    480. En la 61ª sesión, celebrada el 8 de marzo de 1994, el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones dio lectura, en nombre la Comisión, a la declaración siguiente: UN ٤٨٠- وفي الجلسة ٦١ المعقودة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٤، تلا رئيس الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، باسم اللجنة، البيان التالي:
    El 22 de diciembre de 1927, el Comité aprobó unánimemente la declaración siguiente: UN ٣٨ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٢٧، اعتمدت اللجنة باﻹجماع البيان التالي:
    Sin embargo, la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth hizo pública la declaración siguiente en Londres, el 30 de septiembre de 1994: UN إلا أن مكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث أصدر البيان التالي في لندن في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤:
    El 30 de mayo, a raíz de los nuevos ensayos del Pakistán, el Presidente Clinton hizo la declaración siguiente: UN وفي ٠٣ أيار/مايو، وعلى أثر التجربة الثانية التي قامت بها باكستان، أدلى الرئيس كلنتون بالبيان التالي:
    Además, los Países Bajos desean formular la declaración siguiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك تود هولندا أن تدلي بالبيان التالي:
    En respuesta al resumen anterior y a las preocupaciones expresadas por el jefe de la misión del Consejo de Seguridad, el Excelentísimo Señor Presidente, Yoweri Museveni, formuló la declaración siguiente: UN ردا على العرض الموجز للشواغل الذي قدمه رئيس بعثة مجلس الأمن، أدلى فخامة الرئيس يوري موسيفيني بالبيان التالي:
    32. El Presidente del Subcomité formuló la declaración siguiente en ocasión de la Semana de Solidaridad: UN ٣٢ - وقد أدلى رئيس اللجنة الخاصة بالبيان التالي في مناسبة اسبوع التضامن:
    24. Luego de la adopción del proyecto de resolución, el Presidente formuló la declaración siguiente: UN ٢٤ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    53. En la 13ª sesión plenaria, celebrada el 10 de octubre, el Presidente hizo la declaración siguiente: UN ٣٥- أدلى رئيس المؤتمر في جلسته العامة الثالثة عشرة المعقودة في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر بالبيان التالي:
    El Gobierno de la República Popular China desea formular además la declaración siguiente: UN وترغب أيضا حكومة جمهورية الصين الشعبية في تقديم الإعلان التالي:
    Guiados por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y por el pleno respeto de los principios del derecho internacional, aprobamos la declaración siguiente: UN وقمنا، مسترشدين بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه في ظل الاحترام التام لمبادئ القانون الدولي، باعتماد الإعلان التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more