"la declaración y el plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعلان وخطة
        
    • الإعلان وخطة
        
    • إعلان وبرنامج
        
    • لإعلان وخطة
        
    • للإعلان وخطة
        
    • إعلان الدوحة وخطة
        
    • بإعلان وخطة
        
    • لإعلان وبرنامج
        
    • اﻻعﻻن وخطة
        
    • وإعلان وخطة
        
    • الإعلان وفي خطة
        
    • إعﻻن سان خوسيه وخطة
        
    • اعﻻن وخطة
        
    • بالإعلان وخطة
        
    • وإعلان وبرنامج
        
    En diversas recomendaciones de la Declaración y el Plan de Acción de Oslo en que ahora se centra el proceso PARINAC se aborda la cuestión de la capacitación. UN ويتعرض إعلان وخطة عمل أوسلو، الذي أصبح يقع في صلب عملية الشراكة في العمل، لمسألة التدريب في عدد من توصياته.
    El UNICEF informó acerca de los logros en relación con las metas de la Declaración y el Plan de Acción de 1990 de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأبلغت اليونيسيف عن تحقيقها إنجازات تتعلق بأهداف إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno intentaría garantizar que la Declaración y el Plan de acción correspondieran a las necesidades de los pueblos indígenas. UN وستسعى الحكومة إلى ضمان أن يشمل الإعلان وخطة العمل قضايا الشعوب الأصلية.
    En la Declaración y el Plan de Acción se concede gran importancia a la protección de los niños en los conflictos armados. UN ويولي الإعلان وخطة العمل مكانة هامة لحمايــة الأطفال فــي الصراعــات المسلحة.
    Ha creado una Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente, como se recomienda en la Declaración y el Plan de Acción de Viena. UN فقد أنشأت لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي أوصى به إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En cumplimiento de la Declaración y el Plan de Acción de la Conferencia Mundial de Durban de 2001, Letonia aprobó el Programa Nacional para la Tolerancia. UN وتنفيذا لإعلان وخطة عمل مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001، اعتمدت لاتفيا البرنامج الوطني لتشجيع التسامح.
    Los Estados miembros de la CARICOM acogen con beneplácito esta oportunidad y reafirman su compromiso y respaldo a la plena aplicación de la Declaración y el Plan de Acción. UN وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بهذه الفرصة وتؤكد التزامنا ودعمنا للتنفيذ الكامل للإعلان وخطة العمل.
    Varios Estados se esforzaron por incorporar importantes dimensiones de derechos humanos en la Declaración y el Plan de Acción de la CIN, pero tropezaron con la resistencia de varios otros. UN وقد عملت عدة دول على إدراج عناصر هامة من حقوق اﻹنسان في إعلان وخطة عمل هذا المؤتمر، ولكنها صادفت مقاومة من عدد آخر من البلدان.
    El presente es el octavo informe anual sobre la marcha de las actividades de aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN هذا التقرير هو التقرير المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Se establecieron 25 comisiones temáticas, cuyos resultados se presentaron al Comité de Redacción de la Declaración y el Plan de Acción de las organizaciones no gubernamentales. UN وشكلت خمس وعشرون لجنة مواضيع قدمت نتائجها إلى لجنة صياغة إعلان وخطة عمل المنظمات غير الحكومية.
    En esa conferencia se aprobaron dos documentos importantes, la Declaración y el Plan de Acción de Accra sobre los niños afectados por las guerras en el África occidental. UN واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما، إعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا.
    No escatimaremos ningún esfuerzo para aplicar la Declaración y el Plan de Acción de Ulan Bator. UN وسوف لا ندخر جهدا في تنفيذ إعلان وخطة عمل أولان باتور.
    En los próximos años, la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar orientarán las actividades de la Conferencia. UN وسيرشد إعلان وخطة عمل أولنباتار أنشطة المؤتمر في السنوات المقبلة.
    Teniendo presente que, para 2007, se deberán haber cumplido varios de los compromisos cuantificados y para los que se fijaron plazos en la Declaración y el Plan de Acción y que, para 2010 y 2015, se deben alcanzar otros objetivos, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه، بحلول عام 2007، ينبغي أن يكون قد تم الوفاء بالالتزامات المحددة زمنيا وكميا الواردة في الإعلان وخطة العمل، وأن هناك أهدافا أخرى يتعين بلوغها بحلول عامي 2010 و 2015،
    :: En 1996 Australia firmó la Declaración y el Plan de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN :: وقَّعت أستراليا في عام 1996 على الإعلان وخطة العمل للمؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    la Declaración y el Plan de acción constituirán el pacto para la seguridad y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    En la Declaración y el Plan de Acción de Mauricio se reconocía que se estaba reproduciendo la tendencia de xenofobia y de rechazo a los extranjeros observada en Europa. UN ويعترف إعلان وبرنامج عمل موريشيوس بتكرار الاتجاه الذي شوهد في أوروبا لكره الأجانب والرغبة في إبعادهم.
    Se necesita la solidaridad de toda la comunidad internacional y la voluntad política de cooperar, como efectivamente se recomienda en la Declaración y el Plan de Acción de Copenhague. UN إننا نحتاج إلى تضامن المجتمع الدولي بأكمله وإلى الإرادة السياسية للتعاون، كما أوصى إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بذلك.
    Por ejemplo, en el Ecuador se ha establecido un programa de asistencia al desarrollo para los refugiados en las zonas que acogen a los refugiados colombianos, de conformidad con la Declaración y el Plan de Acción de México de 2004. UN ففي إكوادور على سبيل المثال، طبق برنامج المساعدة الإنمائية للاجئين في مناطق تستضيف لاجئين كولومبيين وفقاً لإعلان وخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    En el transcurso de los últimos dos días hemos reafirmado una vez más nuestro compromiso de aplicar plenamente la Declaración y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى مدى اليومين الماضيين، جددنا التأكيد على التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    7. Una delegación mencionó diversas iniciativas adoptadas últimamente por los países en desarrollo, tales como la Declaración y el Plan de Acción de Doha aprobados por la Segunda Cumbre del Sur, que en su opinión deberían utilizarse como documentos de trabajo en los preparativos para la Cumbre del Milenio +5. UN 7- وأشار أحد الوفود إلى مختلف المبادرات التي اتخذتها بلدان نامية مؤخراً، مثل إعلان الدوحة وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر قمة الجنوب، والتي ينبغي اتخاذها وثائق عمل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة الألفية + 5.
    Tailandia también acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Nairobi, así como la reciente ratificación de Vanuatu como el Estado parte número 147. UN وترحب تايلند أيضا بإعلان وخطة عمل نيروبي، فضلا عن تصديق فانواتو مؤخرا على الاتفاقية بوصفها الدولة الطرف السابعة والأربعين بعد المائة في الاتفاقية.
    El año pasado, la Asamblea General hizo suyos la Declaración y el Plan de Acción con el apoyo de una abrumadora mayoría y ningún miembro de la comunidad internacional discutió o cuestionó el valor de sus postulados fundamentales. UN وقد أعربت الجمعية العامة في العام السابق بأغلبية ساحقة عن تأييدها لإعلان وبرنامج عمل دوربان؛ ولم يجادل أي عضو في المجتمع الدولي في قيمة المفاهيم الأساسية للبرنامج أو يشكك فيها.
    :: La India promoverá la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, la Declaración y el Plan de Acción de Copenhague y otros documentos finales de las principales conferencias internacionales de las Naciones Unidas. UN تعمل الهند على تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإعلان وخطة عمل كوبنهاغن، ونتائج سائر مؤتمرات الأمم المتحدة الدولية الرئيسية.
    Estamos plenamente comprometidos a aplicar las medidas y acciones que figuran en la Declaración y el Plan de Acción. UN ونحن نلتزم التزاما تاما بتنفيذ التدابير والإجراءات الواردة في الإعلان وفي خطة العمل.
    Cuba reafirma su compromiso inalterable para con la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento " Un mundo apropiado para los niños " (resolución S-27/2, anexo) y reconoce que su aplicación continúa estrechamente vinculada con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتؤكد كوبا مجددا التزامها القوي بالإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " (القرار دإ-27/2، المرفق). ونعترف بأن تنفيذ هذا القرار يرتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para el IIDEA será un placer contribuir a una organización más operacional y selectiva de las futuras conferencias, de conformidad con la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar y la Declaración y el Plan de Acción de Doha. UN وسيسر المعهد أن يوفر مدخلات عن طريق المزيد من السبل العملية المحددة الهدف لتنظيم المؤتمرات في المستقبل، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل أولانباتار، وإعلان وبرنامج عمل الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more