"la declaración y plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعلان وخطة
        
    • الإعلان وخطة
        
    • إعلان وبرنامج
        
    • لإعلان وخطة
        
    • لإعلان وبرنامج
        
    • بإعﻻن وخطة
        
    • الإعلان وبرنامج
        
    • البيان وخطة
        
    • إلى إعﻻن وخطة
        
    • اﻻعﻻن وخطة
        
    • والإعلام وخطة
        
    Asimismo, suscribió los resultados de la Conferencia y se comprometió a cumplir las recomendaciones contenidas en la Declaración y Plan de Acción de Viena. UN كذلك أيد السلفادور تسجيل نتائج المؤتمر والتزم بتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وخطة عمل فيينا.
    La misma nos proporcionará la oportunidad de evaluar los resultados de la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Managua. UN وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا.
    El Presidente y el Gobierno de la Federación de Rusia asignan gran importancia en sus actividades a la mejora de la situación de la infancia y la aplicación de la Declaración y Plan de Acción aprobados en la Cumbre. UN ويعلﱢق رئيس الاتحاد الروسي وحكومته أهمية بالغة في أنشطتهما على تعزيز مركز الطفل وتنفيذ إعلان وخطة عمل القمة.
    45. El Presidente propuso que la Declaración y Plan de Acción se enviaran a los gobiernos de los países de la región y que éstos pudiesen introducir cambios de forma, si así lo desearan. UN 45- واقترح الرئيس إرسال الإعلان وخطة العمل إلى حكومات المنطقة لكي تدخل عليها تعديلات تحريرية إذا شاءت ذلك.
    Desde el punto de vista de los derechos humanos, la Declaración y Plan de Acción claramente no satisfacían todas las expectativas. UN فمن الواضح أن إعلان وبرنامج العمل لم يلبيا، من منظور حقوق الإنسان، جميع التطلعات.
    26. El Comité también alienta al Estado Parte a preparar un plan de acción nacional de los derechos humanos de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena (1993). UN 26- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لإعلان وخطة عمل فيينا لعام 1993.
    582. El Comité recomienda que el Estado Parte acelere la revisión del carácter general de su reserva, con el fin de retirarla o restringirla, de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. UN 582- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعجال في إعادة النظر في الطابع العام لتحفظها بغية إلغائه أو تضييق نطاقه، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993.
    Estima indispensable que los Estados Miembros continúen aplicando la Declaración y Plan de Acción de Nápoles de 1994. UN وترى مالطة أن من اللازم استمرار الدول اﻷعضاء في إنفاذ إعلان وخطة عمل نابولي لعام ١٩٩٤.
    En la Declaración y Plan de acción de la Conferencia se hace hincapié en la importancia del desarrollo sostenible. UN ويشدد إعلان وخطة عمل المؤتمر على أهمية التنمية المستدامة.
    Ese trabajo prosiguió durante todo el Foro de las organizaciones no gubernamentales y concluyó con la aprobación de la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Internacional de la Juventud. UN واستمر هذا العمل طيلة منتدى المنظمات غير الحكومية، واختتم باعتماد إعلان وخطة عمل القمة الدولية للشباب.
    En la Declaración y Plan de Acción de Abuja se esboza un enfoque para hacer frente a ese flagelo. UN ويجمل إعلان وخطة عمل أبوجا نهجا في التصدي لهذه الكارثة.
    A ese respecto, ha apoyado los mecanismos de seguimiento de la Declaración y Plan de Acción de Durban. UN وفي هذا الصدد، دعمت البرازيل، متابعة آليات إعلان وخطة عمل ديربان.
    El Comité acoge con satisfacción la Declaración y Plan de Acción de La Ceiba. UN وترحب اللجنة باعتماد إعلان وخطة عمل لا ثيْبا.
    Para concluir, quiero reiterar que mi Gobierno no escatimará ningún esfuerzo para tratar de alcanzar las metas y los objetivos fijados en la Declaración y Plan de Acción, en estrecha y activa participación con otros miembros y organizaciones regionales e internacionales. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أن حكومتي لن تألو جهدا في تنفيذ الأهداف والمقاصد المتوخاة في الإعلان وخطة العمل، وذلك بشراكة وثيقة وفعالة مع زملائنا الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Al término del Foro se redactaron tres planes subregionales de acción, basados en la Declaración y Plan de Acción sobre los Defensores de los Derechos Humanos aprobada en Johannesburgo. UN وفي نهاية المنتدى، تمت صياغة ثلاث خطط عمل دون إقليمية استناداً إلى الإعلان وخطة العمل بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، المعتمدَين في جوهانسبرغ.
    En esencia, tal es el objetivo de la Declaración y Plan de Acción de 2002 (resolución S-27/2, anexo). UN وبشكل جوهري، فإن ذلك أيضا هو هدف الإعلان وخطة العمل لعام 2002 (القرار دإ-27/2، المرفق).
    la Declaración y Plan de Acción de Viena es un extraordinario documento tan digno de leerse hoy como lo fue hace diez años. UN ويمثل إعلان وبرنامج عمل فيينا وثيقة بارزة جديرة بالقراءة اليوم مثلما كانت قبـل عشر سنوات.
    la Declaración y Plan de Acción de Yakarta fue la aportación regional al proyecto de plataforma de acción mundial cuya adopción por la próxima Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer está prevista. UN وكان إعلان وبرنامج عمل جاكارتا بمثابة اﻹسهام اﻹقليمي في مشروع منهاج العمل العالمي المقدم الى المؤتمر العالمي الرابع المقبل المعني بالمرأة لاعتماده.
    Uno de los mayores avances a ese respecto es la preparación de un plan nacional de acción dirigido a luchar contra el abuso y la explotación sexual de menores, de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Estocolmo. UN ومن بين أهم التطورات في ذلك الصدد، الإعداد لخطة عمل وطنية لمكافحة إيذاء الأطفال واستغلالهم جنسيا، وفقا لإعلان وخطة عمل استكهولم.
    274. El Comité insta al Estado Parte a que termine prontamente el reexamen de su reserva con objeto de reducir su alcance y de retirarla por último de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (1993). UN 274- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بالانتهاء من مراجعة تحفظها بهدف تضييق نطاقه أو سحبه في النهاية، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان (1993).
    50. La Presidenta propuso que el Presidente del Comité de Redacción presentara, en un plazo de dos días, el texto de la Declaración y Plan de Acción a los gobiernos de los países de la región, que dispondrían de 15 días a partir de esa fecha para formular observaciones en cuanto a la forma. UN 50- واقترح الرئيس أن يقدم رئيس لجنة الصياغة نص الإعلان وبرنامج العمل في غضون يومين إلى حكومات المنطقة على أن تمنح مهلة 15 يوماً من ذلك التاريخ لتقديم تعليقات تحريرية.
    :: la Declaración y Plan de Acción conjuntos de la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre Armas Pequeñas y Ligeras, por publicarse el 15 de diciembre de 1999. UN :: البيان وخطة العمل المشتركان بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المقرر إصدارهما في 15 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    El Grupo de Río se ha comprometido a trabajar con las Naciones Unidas para elevar los estándares internacionales, promover el fortalecimiento y la consolidación de los instrumentos y mecanismos internacionales existentes, lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la infancia y dar cumplimiento a la Declaración y Plan de acción " Un mundo apropiado para los niños " . UN وأضاف أن مجموعة ريو ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة فيما يتعلق برفع المعايير الدولية وتعزيز ودمج الصكوك والآليات الدولية الراهنة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالطفل والإعلام وخطة العمل بشأن " عالم صالح للأطفال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more