Asimismo, suscribió los resultados de la Conferencia y se comprometió a cumplir las recomendaciones contenidas en la Declaración y Plan de Acción de Viena. | UN | كذلك أيد السلفادور تسجيل نتائج المؤتمر والتزم بتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وخطة عمل فيينا. |
La misma nos proporcionará la oportunidad de evaluar los resultados de la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Managua. | UN | وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا. |
El Presidente y el Gobierno de la Federación de Rusia asignan gran importancia en sus actividades a la mejora de la situación de la infancia y la aplicación de la Declaración y Plan de Acción aprobados en la Cumbre. | UN | ويعلﱢق رئيس الاتحاد الروسي وحكومته أهمية بالغة في أنشطتهما على تعزيز مركز الطفل وتنفيذ إعلان وخطة عمل القمة. |
45. El Presidente propuso que la Declaración y Plan de Acción se enviaran a los gobiernos de los países de la región y que éstos pudiesen introducir cambios de forma, si así lo desearan. | UN | 45- واقترح الرئيس إرسال الإعلان وخطة العمل إلى حكومات المنطقة لكي تدخل عليها تعديلات تحريرية إذا شاءت ذلك. |
Desde el punto de vista de los derechos humanos, la Declaración y Plan de Acción claramente no satisfacían todas las expectativas. | UN | فمن الواضح أن إعلان وبرنامج العمل لم يلبيا، من منظور حقوق الإنسان، جميع التطلعات. |
26. El Comité también alienta al Estado Parte a preparar un plan de acción nacional de los derechos humanos de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena (1993). | UN | 26- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لإعلان وخطة عمل فيينا لعام 1993. |
582. El Comité recomienda que el Estado Parte acelere la revisión del carácter general de su reserva, con el fin de retirarla o restringirla, de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. | UN | 582- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعجال في إعادة النظر في الطابع العام لتحفظها بغية إلغائه أو تضييق نطاقه، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993. |
Estima indispensable que los Estados Miembros continúen aplicando la Declaración y Plan de Acción de Nápoles de 1994. | UN | وترى مالطة أن من اللازم استمرار الدول اﻷعضاء في إنفاذ إعلان وخطة عمل نابولي لعام ١٩٩٤. |
En la Declaración y Plan de acción de la Conferencia se hace hincapié en la importancia del desarrollo sostenible. | UN | ويشدد إعلان وخطة عمل المؤتمر على أهمية التنمية المستدامة. |
Ese trabajo prosiguió durante todo el Foro de las organizaciones no gubernamentales y concluyó con la aprobación de la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Internacional de la Juventud. | UN | واستمر هذا العمل طيلة منتدى المنظمات غير الحكومية، واختتم باعتماد إعلان وخطة عمل القمة الدولية للشباب. |
En la Declaración y Plan de Acción de Abuja se esboza un enfoque para hacer frente a ese flagelo. | UN | ويجمل إعلان وخطة عمل أبوجا نهجا في التصدي لهذه الكارثة. |
A ese respecto, ha apoyado los mecanismos de seguimiento de la Declaración y Plan de Acción de Durban. | UN | وفي هذا الصدد، دعمت البرازيل، متابعة آليات إعلان وخطة عمل ديربان. |
El Comité acoge con satisfacción la Declaración y Plan de Acción de La Ceiba. | UN | وترحب اللجنة باعتماد إعلان وخطة عمل لا ثيْبا. |
Para concluir, quiero reiterar que mi Gobierno no escatimará ningún esfuerzo para tratar de alcanzar las metas y los objetivos fijados en la Declaración y Plan de Acción, en estrecha y activa participación con otros miembros y organizaciones regionales e internacionales. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد أن حكومتي لن تألو جهدا في تنفيذ الأهداف والمقاصد المتوخاة في الإعلان وخطة العمل، وذلك بشراكة وثيقة وفعالة مع زملائنا الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية. |
Al término del Foro se redactaron tres planes subregionales de acción, basados en la Declaración y Plan de Acción sobre los Defensores de los Derechos Humanos aprobada en Johannesburgo. | UN | وفي نهاية المنتدى، تمت صياغة ثلاث خطط عمل دون إقليمية استناداً إلى الإعلان وخطة العمل بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، المعتمدَين في جوهانسبرغ. |
En esencia, tal es el objetivo de la Declaración y Plan de Acción de 2002 (resolución S-27/2, anexo). | UN | وبشكل جوهري، فإن ذلك أيضا هو هدف الإعلان وخطة العمل لعام 2002 (القرار دإ-27/2، المرفق). |
la Declaración y Plan de Acción de Viena es un extraordinario documento tan digno de leerse hoy como lo fue hace diez años. | UN | ويمثل إعلان وبرنامج عمل فيينا وثيقة بارزة جديرة بالقراءة اليوم مثلما كانت قبـل عشر سنوات. |
la Declaración y Plan de Acción de Yakarta fue la aportación regional al proyecto de plataforma de acción mundial cuya adopción por la próxima Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer está prevista. | UN | وكان إعلان وبرنامج عمل جاكارتا بمثابة اﻹسهام اﻹقليمي في مشروع منهاج العمل العالمي المقدم الى المؤتمر العالمي الرابع المقبل المعني بالمرأة لاعتماده. |
Uno de los mayores avances a ese respecto es la preparación de un plan nacional de acción dirigido a luchar contra el abuso y la explotación sexual de menores, de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Estocolmo. | UN | ومن بين أهم التطورات في ذلك الصدد، الإعداد لخطة عمل وطنية لمكافحة إيذاء الأطفال واستغلالهم جنسيا، وفقا لإعلان وخطة عمل استكهولم. |
274. El Comité insta al Estado Parte a que termine prontamente el reexamen de su reserva con objeto de reducir su alcance y de retirarla por último de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (1993). | UN | 274- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بالانتهاء من مراجعة تحفظها بهدف تضييق نطاقه أو سحبه في النهاية، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان (1993). |
50. La Presidenta propuso que el Presidente del Comité de Redacción presentara, en un plazo de dos días, el texto de la Declaración y Plan de Acción a los gobiernos de los países de la región, que dispondrían de 15 días a partir de esa fecha para formular observaciones en cuanto a la forma. | UN | 50- واقترح الرئيس أن يقدم رئيس لجنة الصياغة نص الإعلان وبرنامج العمل في غضون يومين إلى حكومات المنطقة على أن تمنح مهلة 15 يوماً من ذلك التاريخ لتقديم تعليقات تحريرية. |
:: la Declaración y Plan de Acción conjuntos de la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre Armas Pequeñas y Ligeras, por publicarse el 15 de diciembre de 1999. | UN | :: البيان وخطة العمل المشتركان بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المقرر إصدارهما في 15 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
El Grupo de Río se ha comprometido a trabajar con las Naciones Unidas para elevar los estándares internacionales, promover el fortalecimiento y la consolidación de los instrumentos y mecanismos internacionales existentes, lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la infancia y dar cumplimiento a la Declaración y Plan de acción " Un mundo apropiado para los niños " . | UN | وأضاف أن مجموعة ريو ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة فيما يتعلق برفع المعايير الدولية وتعزيز ودمج الصكوك والآليات الدولية الراهنة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالطفل والإعلام وخطة العمل بشأن " عالم صالح للأطفال " . |