La Sala prevé que la defensa del segundo acusado, Augustin Ndindiliyimana, comience a exponer sus argumentos a principios de 2008. | UN | وتتوقع الدائرة أن يبدأ الدفاع عن المتهم الثاني المشمول بهذه القضية، أوغسطين ندينديلييمانا، في أوائل عام 2008. |
Antes leal a este consejo, encargado de mantener la defensa del planeta Krypton. | Open Subtitles | الذي وثق به المجلس يوما وسلمه الدفاع عن كوكب كريبتون نفسه |
El deber del soldado iraquí es la defensa del Iraq y no la matanza de los iraquíes. | UN | المطلوب من الجندي العراقي هو الدفاع عن العراق وليس قتل العراقيين. |
ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; | UN | سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛ |
Asociación Interamericana para la defensa del Ambiente | UN | رابطة البلدان الأمريكية للدفاع عن البيئة |
la defensa del autor indica que ha dirigido al Presidente de Sri Lanka una solicitud de puesta en libertad del autor. | UN | يشير محامي صاحب البلاغ إلى أنه قدم طلباً إلى رئيس سري لانكا من أجل الإفراج عن صاحب البلاغ. |
Esta Ley rige las cuestiones relativas a las medidas generales de seguridad que se adopten en apoyo de la defensa del Estado así como a la defensa nacional en los planos militar y económico. | UN | وينطبق القانون على تدابير اﻷمن العام لدعم الدفاع عن الدولة وعلى الحفاظ على الدفاع العسكري والاقتصادي الوطني. |
Parecería estar implicado principalmente en la represión de manifestaciones no violentas organizadas por diversos sectores de la sociedad y centrarse en la defensa del Presidente y de su sistema político. | UN | وهو متورط خاصة على ما يبدو في قمع المظاهرات غير العنيفة التي نظمتها مختلف قطاعات المجتمع، وهي تتمحور حول الدفاع عن الرئيس وعن نظامه السياسي. |
Es responsable de la defensa del país y de la restauración del orden público. | UN | والقوات المسلحة مسؤولة عن الدفاع عن البلد وعن استتباب النظام العام. |
Esta prohibición tiene por objeto impedir que los niños participen en conflictos armados, dándose prioridad a las personas de más edad para la defensa del país. | UN | ويأتي هذا المنع لتجنيب اﻷطفال من الاشتراك في النزاعات المسلحة حيث تعطى اﻷولوية لمن هم أكبر سناً للمشاركة في الدفاع عن الوطن. |
Las limitaciones afectan principalmente a la libertad de circulación y de reunión de los ciudadanos y tienen por objeto la defensa del país. | UN | وتتعلق هذه القيود أساساً بحرية التنقل وتجمع المواطنين، وكانت ﻷغراض الدفاع عن البلد. |
la defensa del acusado se basó en la defensa propia. | UN | وأسست القضية بالنسبة للمتهم على أساس الدفاع عن النفس. |
De conformidad con el artículo 81 de la Constitución de Dinamarca, todo varón físicamente apto debe contribuir personalmente a la defensa del país. | UN | ووفقاً للمادة 81 من دستور الدانمرك، يجب على كل رجل سليم جسمياً أن يساهم شخصياً في الدفاع عن البلد. |
ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; | UN | سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛ |
ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; | UN | سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛ |
Asociación Interamericana para la defensa del Ambiente | UN | رابطة البلدان الأمريكية للدفاع عن البيئة |
Israel perdió a un dirigente, un hombre que dedicó su vida a la defensa del Estado de Israel. | UN | فقد فقدت اسرائيل زعيما ورجلا وهب حياته للدفاع عن دولة اسرائيل. |
El abogado del autor pidió un aplazamiento para poder preparar adecuadamente la defensa del autor en la vista relativa a la solicitud de éste. | UN | وقد سعى محامي صاحب البلاغ إلى تأجيل جلسة المراجعة لكي يتمكن من إعداد دفاع مناسب عن العريضة التي قدمها صاحب البلاغ. |
Todas estas actuaciones en la Audiencia Nacional se realizaron con plena participación de la defensa del autor. | UN | وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية. |
Las correcciones aportadas por el intérprete de turco no influyeron de manera transcendente en el desarrollo del proceso ni en la defensa del autor. | UN | والتصويبات التي أجراها المترجم الشفوي التركي لم تؤثر على المرافعات ولا على دفاع صاحب البلاغ بأي طريقة ذات أهمية حيوية. |
Interés: promover la educación ambiental y la defensa del medio ambiente entre la juventud africana. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: تعزيز التثقيف البيئي والدفاع عن البيئة في أوساط الشباب اﻷفريقي. |
Por ejemplo, la defensa del castigo o corrección " legal " , " razonable " o " moderado " ha formado parte durante siglos del common law inglés, así como el " derecho de corrección " de la legislación francesa. | UN | وعلى سبيل المثال، شكلت إباحة العقاب أو الإصلاح " القانوني " أو " المعقول " أو " المعتدل " جزءاً من القانون العام الإنكليزي على مدى قرون طويلة، على غرار " حق الإصلاح " في القانون الفرنسي. |
El 3 de noviembre de 2005, el abogado de la defensa del autor tuvo acceso a la parte del expediente que le estaba permitida. | UN | وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُمح لمحامي صاحب البلاغ بالاطلاع على الجزء المسموح الوصول إليه من الملف. |
la defensa del acusado Došen presentó los suyos del 16 al 30 de julio. | UN | وقدم دفاع المتهم دوشين مرافعته في الفترة من 16 إلى 30 تموز/يوليه. |
7.6 En cuanto a la preparación de la defensa del autor ante el Tribunal de Apelaciones, el abogado cita la transcripción de un anexo al " Cuestionario del Consejo Privado para las apelaciones de los reclusos " , en el que el autor afirma que: " En una ocasión D. C. [abogado que se le había asignado a los efectos de la apelación] vino a la cárcel a ver a unos 10 reclusos (yo entre ellos) y hablé con él durante unos 20 minutos. | UN | ٧-٦ وفيما يتعلق باﻹعداد لدفاع صاحب البلاغ عند الاستئناف، يشار إلى نص مستنسخ من مرفق " استبيان مجلس الملكة المعد للسجناء مقدمي طلبات الاستئناف " حيث يدعي صاحب البلاغ أنه: " في إحدى المرات جاء د. |
la defensa del primer acusado señaló a la atención que entre el equipo confiscado había bolsas de municiones que fueron reconocidas como bolsas diseñadas de Alemania oriental. | UN | وقد وجه محامي المتهم الأول انتباهنا إلى أن من بين المعدات المستولى عليها حقائب ذخيرة تبين أنها كانت ذات تصميم ألماني شرقي. |