"la degradación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتدهور
        
    • تدهور
        
    • لتدهور
        
    • تردي
        
    • لتردي
        
    • بتردي
        
    • وتردي
        
    • بتدهور
        
    • تردّي
        
    • فتدهور
        
    • وانحطاط
        
    Esto incluye el examen de la cooperación para el desarrollo en sectores como el alivio de la pobreza, la degradación de la tierra y el agua potable a la luz de las disposiciones de la Convención. UN ويشمل ذلك استعراض التعاون الانمائي في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر وتدهور اﻷراضي والمياه العذبة في ضوء أحكام الاتفاقية.
    Ese criterio constituiría uno de los principales instrumentos para romper el nexo entre la pobreza y la degradación de la tierra. UN ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    La situación sigue siendo deficitaria, sobre todo por la debilidad de la capacidad nacional de construcción, la degradación de la situación financiera y el crecimiento demográfico. UN ولا يزال هناك عجز في هذا الصدد، ويرجع ذلك على وجه خاص إلى ضعف قدرات البناء الوطنية، وتدهور الحالة المالية والتزايد السكاني.
    Reconociendo que la degradación de la tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا،
    Reconociendo que la degradación de la tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا،
    Tales países, quisiera repetir, son muy vulnerables a la degradación de la tierra y la desertificación. UN فهذه البلدان، وأكرر ذلك مرة أخرى، بلدان شديدة التعرض لتدهور اﻷراضي الخطير وللتصحر.
    La sequía y la degradación de la tierra pueden ocurrir en todas las zonas climáticas y afectar a un número muy considerable de personas. UN ويمكن أن يحدث الجفاف وتدهور اﻷراضي في جميع المناطق المناخية، مما قد يؤثر على عدد كبير جدا من السكان.
    Los satélites suministran información sobre aspectos de la desertificación como la migración regional de dunas de arena y la degradación de la cubierta vegetal. UN وتتيح السواتل معلومات بشأن بعض جوانب التصحّر، مثل النزوح اﻹقليمي للكثيّبات الرملية وتدهور الغطاء النباتي.
    Se aprobó la publicación de una serie de nuevos documentos sobre el medio ambiente de mucha importancia para la lucha contra la desertificación y la degradación de la tierra. UN وتم إقرار سلسلة من الوثائق الإيكولوجية الجديدة ذات الصلة الوثيقة للغاية بمكافحة التصحر وتدهور التربة.
    En ese país se puede utilizar la red de vigilancia de las tierras de cultivo y de los bosques para vigilar la desertificación, la sequía y la degradación de la tierra. UN ويمكن في ذلك البلد استخدام الشبكة القائمة لرصد التربة الزراعية والحراجة كأساس لرصد التصحر والجفاف وتدهور الأرض.
    El Consejo de Seguridad conoce las dificultades extremas que plantean la enorme extensión del territorio, la degradación de la calidad de las carreteras y la infraestructura de las comunicaciones. UN ومجلس الأمن يدرك الصعوبات البالغة التي يمثلها امتداد رقعة الأراضي، وتدهور حالة الطرق والبنية الأساسية للاتصالات.
    A ese respecto, se ha puesto en marcha con éxito un experimento piloto voluntario para reducir el desempleo juvenil y la degradación de la tierra, desarrollado con la asistencia de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، كانت هناك تجربة رائدة طوعية للحدّ من بطالة الشباب وتدهور الأراضي أُعِدّت بمساعدة الأمم المتحدة.
    De hecho, la degradación de la tierra y las pérdidas consiguientes crean un círculo vicioso. UN والواقع أن تدهور حالة الأراضي والخسائر المترتبة على ذلك تدور في حلقة مفرغة.
    En algunos de éstos la degradación de la tierra es un problema serio. UN ويبلغ تدهور التربة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات حادة.
    Sin embargo, a menudo resulta imposible determinar claramente las causas y las fuentes originales de la degradación de la atmósfera. UN ومع ذلك، يستحيل تماماً في الكثير من الأحيان تحديد أسباب تدهور الغلاف الجوي والمصادر الأصلية لهذا التدهور.
    la degradación de la tierra es causada tanto por los ricos como por los pobres, pero principalmente por los ricos. UN ومع أن اﻷغنياء والفقراء على السواء يمكن أن يتسببوا في تدهور اﻷراضي إلا أن ذلك يحدث غالبا على يد اﻷغنياء.
    85. Los pobres, cuando por distintas razones económicas y sociopolíticas son relegados a tierras marginales, también causan la degradación de la tierra. UN ٨٥ - ويتسبب الفقراء أيضا في تدهور الاراضي حينما يُدفع بهم، ﻷسباب اقتصادية واجتماعية سياسية مختلفة، إلى اﻷراضي الحدية.
    Evaluación pertinente a la política de los efectos negativos de la degradación de la tierra UN تقييم للآثار السلبية لتدهور الأرض، ذو الصلة بالسياسات.
    Urge detener la degradación de la vegetación originada por los incendios, especialmente en las montañas. UN ينبغي على الفور وضع حد لتدهور الغطاء النباتي الناتج عن الحرائق، خاصة في الجبال.
    la degradación de la tierra se define, pues, en relación con una situación anterior, cuando las fuerzas motrices ejercieron cierta presión sobre la tierra. UN ويتم بهذه الطريقة تعريف تردي الأراضي بالمقارنة مع حالة سابقة، كانت القوى المحركة تمارس فيها قدراً من الضغط على الأراضي.
    El proyecto LADA allana el camino para la evaluación de la degradación de la tierra a nivel mundial orientada hacia los países y la supervisión de las actividades que han tenido éxito en la lucha contra la degradación de las tierras. UN وهو يمهد الطريق أمام تقييم تجربة البلدان على نطاق العالم لتردي الأراضي ورصد نجاح الإجراءات المتخذة لمكافحة هذا التردي.
    El segundo estaría relacionado con la degradación de la seguridad como consecuencia de las incursiones. UN أما الثاني فيتعلق بتردي اﻷوضاع اﻷمنية بسبب الهجمات.
    Las limitaciones de los recursos hídricos y la degradación de la calidad del agua están debilitando una de las bases de recursos en que se asienta la sociedad humana. UN وقد أخذت حالات انكماش الموارد المائية وتردي نوعيتها تضعف إحدى قواعد الموارد التي يقوم عليها المجتمع البشري.
    Se prestará especial atención al cambio climático y su interacción con otros factores antropógenos que intervienen en la degradación de la tierra. UN وسوف يولى اهتمام خاص إلى تغيُّر المناخ وإلى تفاعله مع عوامل محرّكة أخرى من صُنع الإنسان خاصة بتدهور الأراضي.
    También es alentadora la reciente decisión del Fondo Mundial para el Medio Ambiente de incluir la cuestión de la degradación de la tierra, y en particular la desertificación y la deforestación, como nueva esfera de sus actividades. UN ومن التطورات المشجعة أيضا أن مرفق البيئة العالمي قد قرر مؤخرا اعتبار تردّي الأرض مجال تركيز في أنشطته.
    la degradación de la tierra y la inseguridad alimentaria son básicamente problemas relacionados con la pobreza. UN فتدهور اﻷراضي وانعدام اﻷمن الغذائي مشاكل تتصل بالفقر أساسا.
    El agotamiento y la degradación de la naturaleza y sus recursos ponen en peligro las perspectivas del desarrollo para nuestra generación y aún más para las generaciones futuras. UN فاستنفاد وانحطاط الطبيعة ومواردها يضر بتوقعات التنمية، بالنسبة لجيلنا وبصورة أكبر بالنسبة لﻷجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more