ii) Número de estaciones que emiten información sobre la droga, la delincuencia y el terrorismo | UN | ' 2` عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب |
ii) Aumento del número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo | UN | ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب |
ii) Aumento del número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo | UN | ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب |
Con demasiada frecuencia vemos como la delincuencia y el terrorismo surgen a raíz de la desesperación de los jóvenes. | UN | وكثيرا جدا ما نرى كيف أن الجريمة والإرهاب ينبعان من يأس الشباب. |
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن سيادة القانون يجب أن تصان دوما في الحرب على الجريمة والإرهاب. |
ii) Mayor número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المحطات التي تبث معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
La ausencia de normas internacionales para el comercio de armas contribuye a que se agraven la violencia armada, los conflictos, el desplazamiento de la población, la delincuencia y el terrorismo. | UN | إن غياب معايير دولية لتجارة الأسلحة يسهم في تفاقم العنف المسلح والصراعات وتشريد الأشخاص والجريمة والإرهاب. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
96. En menester que los países andinos adopten un enfoque regional concertado para abordar los problemas comunes de la droga, la delincuencia y el terrorismo. | UN | 96- والمنطقة الآندية تتطلب اتباع نهج إقليمي منسّق لمعالجة المشاكل المشتركة في مجال المخدرات والجريمة والإرهاب. |
Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. | UN | ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره. |
13.4 La globalización ha creado un ambiente en el que las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo pueden circular fácilmente a través de las fronteras. | UN | 13 - 4 وقد أوجدت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره عبر الحدود. |
Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. | UN | ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره. |
13.5 La globalización ha creado un ambiente en el que las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo pueden circular fácilmente a través de las fronteras. | UN | 13-5 وقد أوجدت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره عبر الحدود. |
Se considera indispensable para la promoción de la democracia, los derechos humanos, los mercados libres y con reglas equitativas y la lucha contra la delincuencia y el terrorismo internacionales. | UN | وهي أساسية لتعزيز الديمقراطية، وحقوق الإنسان، والأسواق الحرة والمنصفة، والكفاح ضد الجريمة والإرهاب الدوليين. |
En el marco de la cooperación " Schengen " , gracias al Sistema de información Schengen (SIS II) se podrá combatir la delincuencia y el terrorismo con mayor eficacia. | UN | وضمن إطار شنغن للتعاون، سيمكّن نظام شنغن للمعلومات من مكافحة الجريمة والإرهاب بطريقة أنجع بكثير. |
Ello creará las condiciones necesarias para la represión de la delincuencia y el terrorismo transfronterizos. | UN | ومن شأن ذلك أن يهيئ الظروف اللازمة لقمع الجريمة والإرهاب عبر الحدود. |
Son un factor que agrava la delincuencia y el terrorismo. | UN | وتشكل أيضا عاملا مساعدا لانتشار الجريمة والإرهاب. |
La aplicación de un criterio integrado a la lucha contra la droga, la delincuencia y el terrorismo constituye un objetivo institucional clave. | UN | ويمثل اتباع نهج تكاملي لمواجهة المخدرات والجريمة والارهاب هدفا مؤسسيا أساسيا. |
Un mayor crecimiento económico, un mejor acceso a los servicios de salud y a la enseñanza de calidad y una cultura que respete y valorice las diferencias y las características de cada uno son murallas contra la delincuencia y el terrorismo. | UN | وتمثل الزيادة الاقتصادية المتنامية، وإمكانية الوصول الأمثل إلى الرعاية الصحية، والتعليم الجيد، والثقافة التي تحترم وتقدر الاختلافات بين الأشخاص وميزة كل شخص، متاريس ضد الأنشطة الإجرامية والإرهابية. |
Las Naciones Unidas ofrecían la base mundial para todos los esfuerzos orientados a responder, colectivamente, a la delincuencia y el terrorismo. | UN | وقد أتاحت الأمم المتحدة الأساس العالمي لجميع الجهود المبذولة في التصدي، جماعيا، للجريمة والإرهاب. |
Pidió que se ratificaran y aplicaran rápidamente las convenciones y protocolos contra la delincuencia y el terrorismo, así como las normas y reglas de justicia penal. | UN | ودعا إلى التعجيل عالميا بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالجريمة والإرهاب وتنفيذها وتنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بالعدالة الجنائية. |
107. Se hizo hincapié en la importancia de disponer de servicios integrados que incorporaran los aspectos intersectoriales de la fiscalización de estupefacientes y la prevención de la delincuencia y el terrorismo para dar respuestas sinérgicas. | UN | 107- وشُدّد على أهمية الخدمات المتكاملة التي تدمج الجوانب المتشابكة من مراقبة المخدرات ومنع الجرائم والإرهاب من أجل توفير تدابير متآزرة في التصدي لها. |
18. Arabia Saudita recomendó que el 11º Congreso hiciera hincapié en la delincuencia y el terrorismo biológico, en la identificación y eliminación del terrorismo en el plano internacional y en los delitos relacionados con la información tecnológica. | UN | 18- وأوصت المملكة العربية السعودية بأن يولي المؤتمر الحادي عشر الاهتمام إلى الجريمة والارهاب البيولوجي وكذلك التعرّف على الارهاب والقضاء عليه على المستوى الدولي؛ والجرائم التي تنطوي على معلومات تكنولوجية. |
En el África oriental, se ampliará la cobertura de temas relacionados con el tráfico de drogas, la delincuencia y el terrorismo mediante el lanzamiento de un programa regional para el período de 2009-2012. | UN | وفي شرق أفريقيا، سوف تتسع دائرة معالجة المسائل المتصلة بالمخدرات والجريمة وكذلك الإرهاب من خلال استهلال برنامج إقليمي للفترة 2009-2012. |