"la democracia y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية وحقوق
        
    • بالديمقراطية وحقوق
        
    • للديمقراطية وحقوق
        
    • والديمقراطية وحقوق
        
    • الديمقراطية والحقوق
        
    • الديموقراطية وحقوق
        
    • الديمقراطية وتعزيز حقوق
        
    • وبالديمقراطية وحقوق
        
    • الديمقراطي وحقوق
        
    • وحقوق اﻻنسان في
        
    Ambos informes ofrecen un panorama valioso sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN ويسمح هذان التقريران معا بإلقاء نظرة عامة مفيدة على حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Objetivo 4: Apoyar la democracia y los derechos humanos en África central por conducto del Centro Subregional de Yaundé. UN الهدف 4: دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى عن طريق المركز دون الإقليمي في ياوندي.
    la democracia y los derechos humanos son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN وثمة ترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان، وتعزز كل منهما الأخرى.
    Han trabajado para controlar el hambre y las enfermedades y hacer avanzar la democracia y los derechos humanos. UN وعملت على انحسار الجوع والمرض والنهوض بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Tenemos un apoyo cada vez mayor para la democracia y los derechos humanos, pero también atrocidades y un desacato flagrante del derecho internacional. UN لدينا دعم متزايد للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ولكن لدينا أيضا اﻷعمال الوحشية واﻹغفال الصارخ للقانون الدولي.
    En esa reunión se consagró la afirmación ya compartida por todos, a saber, que el desarrollo, la democracia y los derechos humanos forman una tríada inseparable. UN وقد جسد ذلك المؤتمر بديهية أصبح يقر بها الجميع منذ ذلك الحين وهي، أن التنمية والديمقراطية وحقوق الانسان تشكل ثالوثا لا يتجزأ.
    Para poder avanzar en las esferas de la democracia y los derechos humanos la comunidad internacional debería transmitir su mensaje en forma positiva. UN وأضاف أنه ينبغي أن ينقل المجتمع الدولي رسالته على نحو إيجابي من أجل تحقيق تقدم في مجالي الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Un poder judicial fuerte e independiente y una prensa totalmente libre han sido allí también los guardianes de la democracia y los derechos humanos. UN وكان لوجود هيئة قضائية قوية ومستقلة وصحافة مطلقة الحرية دور الحارس على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    la democracia y los derechos humanos son dos de los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, y siempre se les ha dado prioridad en las conferencias de las Naciones Unidas. UN إن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مبدآن من أقدس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، يحتلان دائما مكانة عالية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    la democracia y los derechos humanos han sido una prioridad de la comunidad mundial desde la creación de las Naciones Unidas. UN لقد كانت الديمقراطية وحقوق اﻹنسان من أولويات المجتمع العالمي منذ تأسيس اﻷمم المتحدة.
    El Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    El debate sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití comenzó con la presentación de un proyecto de resolución del cual recién hoy tenemos conocimiento. UN لقد بدأت مناقشة حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي بتقديم مشروع قرار لم نره إلا اليوم.
    La región proporciona mucha información sobre la forma en que la democracia y los derechos humanos se están aplicando en Estados que experimentan una transformación democrática. UN إن هذه المنطقة توفر التبصر اﻷكبر في كيفية تنفيذ الديمقراطية وحقوق الانسان في الدول التي تمر بتحول ديمقراطي.
    SITUACIÓN DE la democracia y los derechos UN حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي
    Este aumento de la oportunidad económica para todos también ayudará a crear y sostener un medio ambiente en el que la democracia y los derechos humanos pueden florecer. UN كما أن هذه الزيادة في الفرص الاقتصادية ستساعد على تهيئة وإدامة بيئة يمكن أن تزدهر فيها الديمقراطية وحقوق الانسان.
    Situación de la democracia y los derechos UN حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي
    SITUACIÓN DE la democracia y los derechos UN حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي
    SITUACIÓN DE la democracia y los derechos UN حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي
    Hice uso de la palabra en la sesión de apertura e indiqué algunas de mis opiniones sobre la democracia y los derechos humanos. UN وفي الجلسة الافتتاحية ألقيْتُ كلمة وطرحْتُ بإيجاز بعضا من آرائي المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Requiere un público vigilante y consciente de la democracia y los derechos humanos y un gobierno dispuesto a atender a la voluntad de sus ciudadanos. UN فهو يتطلب يقظة من جانب جماهير على وعي بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وحكومة مستعدة لرعاية إرادة مواطنيها.
    Para que el desarrollo sea sostenible debe realizarse con auténtico respeto por la democracia y los derechos humanos. UN وكي تكون التنمية مستدامة يجب القيام بها باحترام حقيقي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    También tenemos que examinar constantemente la relación que existe entre el desarrollo, la democracia y los derechos humanos. UN ونحن بحاجة أيضا إلى أن ندرس بشكل متواصل الصلـــــة بين التنمية والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    la democracia y los derechos civiles y políticos también han sido víctimas de la llamada guerra global contra el terrorismo. UN كذلك، فقد سقطت الديمقراطية والحقوق المدنية والسياسية أيضا ضحية ما يسمى بالحرب العالمية على الإرهاب.
    - Promover y proteger la democracia y los derechos humanos en sus países y regiones respectivos elaborando normas claras de rendición de cuentas, transparencia y administración participatoria en los planos nacional y subnacional; UN - تعزيز وحماية الديموقراطية وحقوق الإنسان في بلدانهم ومناطقهم عن طريق وضع معايير واضحة للمساءلة والشفافية والحكم القائم علي المشاركة علي الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Reconociendo la utilidad de un criterio amplio y equilibrado en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la materia a fin de contribuir al fortalecimiento de la democracia y los derechos humanos en el país de que se trate, UN وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد الذي يتعلق به اﻷمر،
    Sri Lanka, Estado multirracial que respeta estrictamente el principio del imperio de la ley, la democracia y los derechos humanos, cuenta con una constitución y una estructura administrativa para garantizar a todos los ciudadanos el ejercicio de los derechos y libertades fundamentales. UN وأشار الى أن بلده، وهو الدولة المتعددة اﻷعراق والمتمسكة تمسكا ثابتا بدولة القانون وبالديمقراطية وحقوق الانسان، تملك دستورا وهيكلا اداريا يكفل لكل مواطن ممارسة حقوقه وحرياته اﻷساسية.
    People ' s Solidarity for Participatory Democracy tiene como fin consolidar el movimiento ciudadano por la paz y la reunificación de la península de Corea e intensificar sus actividades internacionales de solidaridad para promover el fortalecimiento de la democracia y los derechos humanos en Asia. UN فهي تهدف إلى تعزيز حركة المواطنين من أجل السلام في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها وإلى تكثيف أنشطتنا التضامنية الدولية لحفز النمو الديمقراطي وحقوق الإنسان في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more