:: Los puestos de plantilla de la Dependencia de Cuestiones de Género de la Dirección de Políticas de Desarrollo aumentarán de 2 a 4. | UN | سيزداد عدد الوظائف الثابتة في وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية من وظيفتين إلى أربع وظائف. |
También se celebró un menor número de seminarios a causa de los retrasos en la contratación del personal de la Dependencia de Cuestiones de Género | UN | كما أن التأخر في تعيين موظفي وحدة الشؤون الجنسانية كان له أثره في انخفاض عدد حلقات العمل |
la Dependencia de Cuestiones de Género tiene el apoyo de La Mujer en el Desarrollo, una organización no gubernamental que tiene oficinas en todas las islas principales. | UN | وتحصل وحدة الشؤون الجنسانية على الدعم من منظمة غير حكومية هي منظمة المرأة في التنمية، ولها فروع في كل الجزر الرئيسية. |
Redistribución de 1 puesto de Asesor de Protección de la Mujer en la Dependencia de Cuestiones de Género | UN | نقل وظيفة واحدة لمستشار لشؤون حماية المرأة إلى وحدة القضايا الجنسانية |
Se propone un puesto de auxiliar administrativo para que apoye al personal sustantivo del proyecto de orientación y a la Dependencia de Cuestiones de Género. | UN | 86 - يقترح تعيين مساعد إداري لدعم الموظفين الفنيين لمشروع الإرشاد ووحدة الشؤون الجنسانية. |
la Dependencia de Cuestiones de Género ha participado en cuatro sesiones de capacitación para observadores militares y en actividades dirigidas a los ex combatientes de Kamina. | UN | وقد شاركت وحدة شؤون الجنسين في أربع دورات تدريبية للمراقبين العسكريين، وفي أنشطة نظمت لصالح محاربين قدامى من كامينا. |
la Dependencia de Cuestiones de Género continuará cumpliendo las funciones descritas en el párrafo 91 del documento A/63/346/Add.4. | UN | 123 - ستواصل وحدة الشؤون الجنسانية أداء المهام المبينة في الفقرة 91 من الوثيقة A/63/346/Add.4. |
la Dependencia de Cuestiones de Género seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 123 a 125 del documento A/64/349/Add.4. | UN | 106 - ستستمر وحدة الشؤون الجنسانية في أداء المهام المبينة في الوثيقة A/64/349/Add.4، الفقرات 123 إلى 125. |
La protección de la infancia, en especial del abuso sexual, continúa ocupando un lugar destacado en el programa de la Dependencia de Cuestiones de Género. | UN | وما زالت حماية الأطفال، وبخاصة الإيذاء الجنسي، تحتل مكاناً بارزا في جدول أعمال وحدة الشؤون الجنسانية. |
Esta estrategia se facilitará con la integración de la Dependencia de Cuestiones de género y derechos en la División programática. | UN | وسوف تصبح هذه الاستراتيجية ميسرة بإدماج وحدة الشؤون الجنسانية والحقوق في شعبة البرامج. |
En ese punto, la Dependencia de Cuestiones de Género y Derechos se trasladó a la División de Programas, que asumió dicha responsabilidad primordial. | UN | وعندها نقلت وحدة الشؤون الجنسانية والحقوق وأُتبِعت بشعبة البرامج التي تولت عندها هذه المسؤولية الرئيسية. |
En 2004, la Dependencia de Cuestiones de Género pasó a depender directamente del Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo, lo que implica que su ámbito de competencia abarca todas las esferas de actividad. | UN | ونُقل موقع وحدة الشؤون الجنسانية في عام 2004 لتتبع مباشرة مدير مكتب سياسات التنمية، وهو ما يعني أن مهمتها تشمل جميع مجالات الممارسة. |
Sin embargo, la Dependencia de Cuestiones de Género participó en seminarios trimestrales organizados a iniciativa de la oficina de información pública, en el marco de la caravana de la paz, y ofreció sesiones informativas a determinados grupos destinatarios | UN | غير أن وحدة الشؤون الجنسانية شاركت في حلقات عمل فصلية نظمت بمبادرة من مكتب الشؤون الإعلامية، في إطار قافلة السلام، وقدمت إحاطات إلى الفئات المستهدفة التي جرى تحديدها |
la Dependencia de Cuestiones de Género del Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia vigila la ejecución de las estrategias de incorporación de las cuestiones de género para el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وتقوم وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورعاية الأسرة بمراقبة تنفيذ استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني من أجل تمكين المرأة وتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
la Dependencia de Cuestiones de Género estaba en contacto directo y constante con más de 300 organizaciones locales de mujeres para la sensibilización y la creación de capacidad para la prevención y respuesta a la violencia sexual y basada en el género | UN | ظلت وحدة الشؤون الجنسانية على اتصال مباشر ومستمر مع أكثر من 300 منظمة نسائية محلية بشأن زيادة الوعي وبناء القدرات من أجل الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له |
8. la Dependencia de Cuestiones de Género sigue funcionando con la conducción de un nuevo Director que entró en funciones el 1 de marzo de 2011. | UN | 8 - تواصل وحدة الشؤون الجنسانية العمل تحت قيادة مدير جديد تولى المنصب في 1 آذار/مارس 2011. |
9. la Dependencia de Cuestiones de Género continúa comprometida y dedicada a promover y garantizar la equidad y la igualdad de género. | UN | 9 - وما زالت وحدة الشؤون الجنسانية مخلصة ومتفانية في الدعوة وضمان العدالة والمساواة بين الجنسين. |
Recomienda que la Dependencia de Cuestiones de género del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga apoyando la aplicación efectiva de esa directiva normativa. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بمواصلة المشاركة في وحدة القضايا الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام من أجل دعم التنفيذ الفعال للتوجيهات العامة. |
En cumplimiento de su mandato, la Dependencia de Cuestiones de Género colabora con diversas instituciones gubernamentales, de las Naciones Unidas y de la sociedad civil fuera del marco de la UNMIS. | UN | ولكي تقوم وحدة القضايا الجنسانية بمهمتها، فإنها تتعاون مع مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة الحكومية والتابعة للأمم المتحدة والمجتمع المحلي خارج البعثة. |
Se compone de la Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho, la Sección de Justicia, la Dependencia del Sistema Penitenciario, la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños, la Dependencia de Cuestiones de Género y la Dependencia de Gestión de Fronteras. | UN | ويتكون العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود. |
la Dependencia de Cuestiones de Género de la MONUC está definiendo su función y sus estrategias y difundiendo la información entre el personal de la MONUC. | UN | 48 - تقوم وحدة شؤون المرأة في البعثة بتحديد دورها واستراجياتها ونشر المعلومات بهذا الشأن على موظفي البعثة. |
La Misión ha prestado atención a la función de la Sección de Derechos Humanos en el contexto de la reestructuración de la Misión, según se propone en el presente informe; no obstante, todavía no se ha adoptado una decisión final sobre la posible fusión de algunos puestos de la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género en la Sección de Derechos Humanos. | UN | أولت البعثة الانتباه إلى الدور الذي يضطلع به قسم حقوق الإنسان في سياق إعادة هيكلة البعثة على النحو المقترح في هذا التقرير؛ بيد أن قرارا نهائيا بشأن إمكانية إدماج بعض الوظائف بوحدة حماية الطفل ووحدة القضايا الجنسانية في قسم حقوق الإنسان ما زال قيد النظر. |
la Dependencia de Cuestiones de Género de la UNAMA también elaboró un módulo sobre género para el programa de capacitación de los funcionarios de la Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Administración Pública. | UN | ووضعت وحدة نوع الجنس التابعة للبعثة وحدة تدريبية خاصة بنوع الجنس في إطار البرنامج التدريبي للمديرين المدنيين الخاص باللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية. |
El aumento del volumen de trabajo de la Dependencia de Cuestiones de Género del DOMP se debe al creciente número de misiones de mantenimiento de la paz y a la propuesta de establecer siete equipos operacionales integrados. | UN | ويعزى ازدياد عبء العمل بوحدة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام إلى ازدياد عدد بعثات حفظ السلام، مقترنا باقتراح إنشاء 7 أفرقة تنفيذية متكاملة. |
28. La Sra. Wedgwood dice que, según la Dependencia de Cuestiones de Género y Derechos Humanos de la Mujer del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, hay niñas de 11 y 12 años que tienen que contraer matrimonios concertados por las familias, que las obligan a veces a casarse para cobrar una dote. | UN | 28- السيدة ودجوود قالت إن الوحدة المعنية بحقوق المرأة ونوع الجنس التابعة لمفوضية حقوق الإنسان قد أفادت بأن فتيات تتراوح أعمارهن بين 11 و12 سنة يخضعن لزواج ترتبه أسرهن وترغمهن عليه أحياناً للحصول على المهر. |