"la dependencia de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة حقوق الإنسان
        
    • ووحدة حقوق الإنسان
        
    • لوحدة حقوق الإنسان
        
    • الوحدة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • خلية حقوق الإنسان
        
    • مكتب حقوق الإنسان
        
    • الوسيط وخلية حقوق الإنسان
        
    • وحدة معنية بحقوق الإنسان
        
    Por otra parte, dos funcionarios de la Dependencia de Derechos Humanos han sido asignados temporalmente a la CAVR. UN وفضلاً عن ذلك، أعير موظفان من وحدة حقوق الإنسان للعمل في لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    la Dependencia de Derechos Humanos revisó y actualizó un manual de capacitación de derechos humanos de la Academia de Policía. UN وقامت وحدة حقوق الإنسان بتنقيح وتحديث دليل التدريب على إعمال حقوق الإنسان لاستخدامه في أكاديمية تدريب الشرطة.
    Sr. Mark de Pulford, Jefe de la Dependencia de Derechos Humanos, Ministerio del Interior UN السيد مارك دي بولفورد، رئيس وحدة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية
    Sr. Mark de Pulford, Jefe de la Dependencia de Derechos Humanos, Ministerio del Interior UN السيد مارك دي بولفورد، رئيس وحدة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية
    Así pues, la Dependencia de Administración Civil, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción y la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización se dedicarán a abordar las cuestiones jurídicas que surjan de los componentes. UN لذلك ستخصص وحدة الإدارة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن عناصر البعثة.
    El Director de la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio del Interior expresó el parecer de que los Principios Rectores debían ser considerados como portadores de valores moralmente vinculantes. UN وأعرب مدير وحدة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية عن رأيه بأنه ينبغي اعتبار المبادئ التوجيهية ذات أثر ملزم أدبياً.
    la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET ha recibido informes relativos al asesinato de cuatro personas repatriadas. UN وتلقت وحدة حقوق الإنسان التابعة لقوة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تقارير عن أربع حالات اغتيل فيها عائدون.
    Actividades: la Dependencia de Derechos Humanos de la UNOMSIL supervisa el proyecto. UN الأنشطة: تتولى الإشراف على المشروع وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون.
    la Dependencia de Derechos Humanos sigue preocupada porque la falta de recursos ha hecho que se retrasaran las audiencias, poniendo así en peligro el derecho a un juicio justo. UN وما زال القلق يساور وحدة حقوق الإنسان إزاء ما أدى إليه نقص الموارد من تأخير في النظر في القضايا، مما هدد الحق في محاكمة نزيهة.
    32. la Dependencia de Derechos Humanos prosigue su programa de enseñanza de los derechos humanos en Dili y los distritos. UN 32- وتواصل وحدة حقوق الإنسان تطبيق برنامجها المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ديلي وفي المقاطعات.
    33. la Dependencia de Derechos Humanos organiza reuniones periódicas entre las organizaciones no gubernamentales de Timor Oriental y las internacionales. UN 33- وتعمل وحدة حقوق الإنسان على تيسير انعقاد اجتماعات منتظمة بين التيموريين الشرقيين والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    la Dependencia de Derechos Humanos preparó un cartel del Día de los Derechos Humanos, traducido a cuatro idiomas, que hacía hincapié en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان ملصقاً ليوم حقوق الإنسان، ترجم إلى أربع لغات، وأبرز المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    la Dependencia de Derechos Humanos ha divulgado ampliamente estas normas en tetum, portugués, bahasa indonesia e inglés. UN ووزعت وحدة حقوق الإنسان هذه الصكوك على نطاق واسع بلغة التيتوم واللغات البرتغالية والبهاسا الإندونيسية والإنكليزية.
    A raíz del seminario se formaron dos grupos, en los que participa la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET. UN وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية.
    la Dependencia de Derechos Humanos también ha prestado asesoramiento y asistencia en lo referente a la elaboración de materiales de capacitación sobre derechos humanos. UN كما قدمت وحدة حقوق الإنسان المشورة والمساعدة في وضع مواد للتدريب المتعلق بحقوق الإنسان.
    la Dependencia de Derechos Humanos aportó información a este grupo de trabajo sobre cuestiones de actualidad relacionadas con los derechos humanos y actualmente le sigue prestando su apoyo. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان المدخلات لفريق العمل هذا بشأن القضايا الراهنة لحقوق الإنسان ولا تزال تقدم الدعم إليه.
    Fue la culminación de cuatro consultas realizadas en los distritos con la activa participación de la Dependencia de Derechos Humanos. UN وكان هذا المشروع تتويجاً لمشاورات أجرتها المقاطعات وشاركت فيها بنشاط وحدة حقوق الإنسان.
    No se permitió que la Dependencia de Derechos Humanos viera a los detenidos. UN وُمنعت وحدة حقوق الإنسان من الوصول إلى المحتجزين.
    la Dependencia de Derechos Humanos organizó sesiones de información para los asesores técnicos de la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNPOL). UN ونظمت وحدة حقوق الإنسان جلسات إعلامية للمستشارين الفنيين في قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    Así pues, la Dependencia de Administración Civil y Coordinación de Reglamentos, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción y la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización se dedicarán a abordar las cuestiones jurídicas que surjan de los componentes. UN لذلك ستُخصص وحدة الإدارة والأنظمة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن ركائز البعثة.
    La plantilla propuesta para la UNMISET refleja la reducción de 58 a 30 puestos en la Dependencia de Derechos Humanos. UN يعكس الملاك المقترح لبعثة تقديم الدعم تخفيضا من 58 إلى 30 وظيفة بالنسبة لوحدة حقوق الإنسان.
    Facilite más material de capacitación en derechos humanos a la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia; UN :: تزويد الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بالمزيد من مواد التدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    19. la Dependencia de Derechos Humanos y libertades fundamentales se creó en respuesta a las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. UN 19- وأُنشئت خلية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تطبيقاً لأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Se ha establecido dentro de la Dependencia de Derechos Humanos un sector de investigación encargado de examinar dichos casos. UN وقد أنشئت وحدة تحقيق في مكتب حقوق الإنسان للنظر في هذه الحالات.
    15) El Comité observa la labor realizada por la Dependencia de Derechos Humanos y por el Mediador, así como el proyecto de texto para reforzar las competencias de este último, que se encuentra en fase de examen, pero lamenta la reticencia mostrada por el Estado parte a crear una institución nacional de derechos humanos (arts. 2, 12, 13 y 16). UN (15) في حين تلاحظ اللجنة أعمال الوسيط وخلية حقوق الإنسان إلى جانب مشروع القانون الجاري فحصه والرامي إلى تدعيم مهام الوسيط، تعرب عن أسفها إزاء ما أبدته الدولة الطرف من تردد في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (المواد 2 و12 و13 و16).
    En particular, el Comité acoge con satisfacción la creación de la Dependencia de Derechos Humanos dentro del Ministerio de Justicia con el fin de reforzar la capacidad de Trinidad y Tabago de presentación de informes a los órganos establecidos en los tratados internacionales sobre derechos humanos. UN 134 - ترحب اللجنة كل الترحيب بإنشاء وحدة معنية بحقوق الإنسان داخل وزارة المدعي العام بـهدف تعزيز قدرة ترينيداد وتوباغو على رفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more