"la dependencia de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة الخدمات
        
    • وحدة خدمات
        
    • وحدة اﻹذاعة
        
    • الصوتية وحدة هندسة
        
    • ووحدة الخدمات
        
    • وحدة الخدمة
        
    • ووحدة خدمات
        
    • بوحدة الخدمات
        
    • على وحدات خدمات
        
    • ولوحدة خدمات
        
    • وحدة اللغات
        
    • لوحدة الخدمات
        
    • لوحدة خدمات
        
    Deberá comunicarse sin demora la pérdida de pases a la Dependencia de Servicios Especiales. UN وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون تأخير الى وحدة الخدمات الخاصة.
    La transferencia de un puesto del cuadro de servicios genera les a la Dependencia de Servicios por Contrata reducirá los fondos que se necesiten para personal temporario; UN وسيؤدي نقل وظيفة أخرى من فئة الخدمات العامة إلى وحدة الخدمات التعاقدية إلى تقليل الاعتمادات المطلوبة للمساعدة المؤقتة؛
    La transferencia de un puesto del cuadro de servicios genera les a la Dependencia de Servicios por Contrata reducirá los fondos que se necesiten para personal temporario; UN وسيؤدي نقل وظيفة أخرى من فئة الخدمات العامة إلى وحدة الخدمات التعاقدية إلى تقليل الاعتمادات المطلوبة للمساعدة المؤقتة؛
    Se descubrió que la Dependencia de Servicios de Adquisiciones no tenía procedimientos concretos para examinar a proveedores que habían sido excluidos. UN وعُلِم أنَّ وحدة خدمات المشتريات لم يكن لديها أي إجراءات صريحة لاستعراض وضع البائعين الذين يُحظر التعامل معهم.
    Las solicitudes de este servicio deben presentarse por escrito a la Dependencia de Servicios Técnicos de Radio y Salas de Conferencias (oficina L-B1-30, teléfono interno 37452 ó 30671). UN وتوجه الطلبات على هذه الخدمة إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو 30671(.
    Muy pocas dependencias operan como la Dependencia de Servicios de Información de la CEPAL, que considera que mantener y aumentar las listas de distribución ha de ser una operación constante, y actúa en consecuencia. UN وقليلة جدا هي الوحدات التي تحذو حذو وحدة الخدمات الإعلامية التابعة للجنة المذكورة، التي ترى أن تعهد القوائم المعدة للتوزيع ووضع المزيد منها نشاط متواصل، وتتصرف بناء على ذلك.
    Entre los organismos están, entre otros, la Dependencia de Servicios de Protección del Niño, la línea de apoyo 179 y la Dependencia de Desarrollo de la Comunidad, así como la Dependencia de Violencia en el Hogar. UN وتشمل الوكالات وحدة الخدمات الحمائية للطفل وخط الدعم 179 ووحدة تنمية المجتمع المحلي ووحدة مكافحة العنف العائلي وغيرها.
    El administrador principal será el Jefe de la Sección de Servicios, en la que estará encuadrada la Dependencia de Servicios de Idiomas. UN ويرأس الإداري المتقدم قسم الخدمات الذي يتضمن وحدة الخدمات اللغوية.
    El administrador principal será el Jefe de la Sección de Servicios, en la que estará encuadrada la Dependencia de Servicios de Idiomas. UN ويرأس الإداري المتقدم قسم الخدمات الذي يتضمن وحدة الخدمات اللغوية.
    El Jefe de la Dependencia de Servicios Comunes de la oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General responde a las preguntas que se han formulado. UN ورد رئيس وحدة الخدمات المشتركة التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على ما أثير من أسئلة.
    Contacto: Sra. Wendy Sealy, Gerente de la Dependencia de Servicios de Información. UN جهة الاتصال: السيدة وندي سيلي، مديرة وحدة الخدمات الإعلامية.
    La información recibida indica que los locales comunes son administrados debidamente por la Dependencia de Servicios Comunes, que depende del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN والمباني المشتركة تديرها إدارة جيدة بوجه عام وحدة الخدمات المشتركة التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Se prevé que la Dependencia de Servicios Médicos estará en pleno funcionamiento a mediados de 2007. UN ويتوقع أن تُشغَّل وحدة الخدمات الطبية بكامل طاقتها بحلول منتصف عام 2007.
    Reasignación de 1 puesto de Auxiliar de Oficina a 1 puesto de Conductor de Ambulancia en la Dependencia de Servicios de Salud UN إعادة انتداب وظيفة لمساعد للأعمال المكتبية كوظيفة لسائق سيارة إسعاف في وحدة الخدمات الصحية
    Las mermas en los gastos de personal de las estimaciones iniciales para 1999 obedecen a la transferencia de la Dependencia de Correspondencia a la Dependencia de Servicios de Administración de Edificios, así como al efecto anual completo de la supresión del puesto. UN ويمثل الانخفاض في تكاليف الموظفين الواردة في التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١، وانتقال وحدة الخدمات البريدية إلى وحدة إدارة خدمات المباني باﻹضافة إلى ناتج إلغاء وظيفة عن عام كامل.
    Cesación de las operaciones de la Dependencia de Servicios de Apoyo Aéreo en Pleso UN وقف عمليات وحدة خدمات الدعم الملاحي الجوي في بليسو
    Control ejecutivo de la liquidación de la Dependencia de Servicios de Campaña UN المراقبة التنفيذية لتصفية وحدة خدمات المعسكرات
    la Dependencia de Servicios de Información proporciona información sobre la labor de la Comisión. UN وتقدم وحدة خدمات اﻹعلام المعلومات عن أعمال اللجنة.
    Las solicitudes de este servicio deben presentarse por escrito a la Dependencia de Servicios Técnicos de Radio y Salas de Conferencias (oficina L-B1-30, teléfono interno 37452 ó 30671). UN وتوجه الطلبات على هذه الخدمة إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو 30671(.
    la Dependencia de Servicios Técnicos de Radio y Salas de Conferencias de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo (oficina GA-013C, teléfono interno 37658) se ocupa de archivar el material sonoro, del que pueden encargarse duplicados mediante pago de una tarifa. UN وتمسك مواد المحفوظات الصوتية وحدة هندسة البث اﻹذاعي والمؤتمرات، ومكتب خدمـات المؤتمـرات وخدمـات الدعم )الغرفة GA-013C، الفرع الهاتفي (37658، وتستوفى رسوم عن استنساخ هذه المواد.
    La Sección de Planificación y Coordinación se compone de la Dependencia de Coordinación de Reuniones, la Dependencia de Control de Documentos, la Dependencia de Servicios por Contrata y la Dependencia de Distribución y Reproducción. UN ويضم قسم التخطيط والتنسيق وحدة تنسيق الاجتماعات، ووحدة مراقبة الوثائق، ووحدة الخدمات التعاقدية، ووحدة التوزيع والاستنساخ.
    Entre los presuntos autores de esos actos figuraron las fuerzas de seguridad de Kenya, incluidos miembros de la Dependencia de Servicios Generales, de las fuerzas armadas y la policía y las fuerzas de seguridad. UN وكان بين الجناة المزعومين قوات الأمن الكينية، بمن فيها أفراد من وحدة الخدمة العامة وأفراد من القوات المسلحة والشرطة، وأفراد من قوات الأمن.
    la Dependencia de Servicios de Protección del Niño del Departamento de Bienestar Social brinda protección y servicios a esos niños. UN ووحدة خدمات حماية الطفل التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية تكرّس جهودها لتوفير الحماية والخدمات لهؤلاء اﻷطفال.
    La responsabilidad sobre el equipo de uso común se ha asignado a la Dependencia de Servicios Generales. UN وأنيطت المسؤولية عن المعدات ذات الاستخدام المشترك بوحدة الخدمات العامة
    1. Las principales funciones de los funcionarios de la categoría P-4 serían la supervisión general de la Dependencia de Servicios de telecomunicaciones de las oficinas exteriores. UN ١ - ستكون المهام الرئيسية للوظائف من الرتبة ف - ٤ هي اﻹشراف العام على وحدات خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في المكاتب الميدانية.
    Aumento de la eficiencia y la eficacia de la difusión de la información mediante el establecimiento de un sistema automatizado de solicitud de mapas (tanto el solicitante como la Dependencia de Servicios de Información Geográfica pueden hacer un seguimiento de las solicitudes) UN زيادة كفاءة نشر المعلومات وفعاليته عن طريق إنشاء نظام آلي لطلب الخرائط (يتيح لطالبها ولوحدة خدمات الخرائط على حد سواء ورصد طلبات الخرائط)
    La Misión emprendió un examen de la gestión que llevó a la transferencia de la Dependencia de Servicios de Idiomas a la División de Administración. UN أجرت اللجنة استعراضا للإدارة أدى إلى إعادة نقل وحدة اللغات إلى شعبة الإدارة.
    Como se mencionó en el párrafo 7 supra, en 1999 se asignó un asesor interregional a la Dependencia de Servicios de Asesoramiento sobre Género. UN وعلى النحو المذكور في الفقرة 7 أعلاه، تم تخصيص وظيفة خبير أقاليمي لوحدة الخدمات الاستشارية بشأن نوع الجنس في عام 1999.
    Cuando el tribunal ha dictado una orden de ese tipo, los asistentes sociales de la Dependencia de Servicios de Custodia del Menor se encargan de la supervisión necesaria. UN وبعد أن تصدر المحكمة أمراً من هذا النوع يتولى المرشدون الاجتماعيون التابعون لوحدة خدمات حضانة اﻷطفال اﻹشراف اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more