Estos obstáculos condujeron a la disolución de la Dependencia Integrada en Haití en 2007, si bien la integración se sigue aplicando a nivel programático. | UN | وقد أدت هذه العقبات إلى حل الوحدة المتكاملة في هايتي في عام 2007، رغم مواصلة تطبيق التكامل على المستوى البرنامجي. |
la Dependencia Integrada en el Sudán sigue en funcionamiento, pero ha tenido que enfrentar considerables problemas en materia de gestión, que se están tratando de remediar. | UN | ولا تزال الوحدة المتكاملة في السودان قائمة إلا أنها واجهت الكثير من التحديات الإدارية التي تجري معالجتها حاليا. |
Los componentes de la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración han trabajado en forma paralela y no en forma integrada. | UN | فقد عملت عناصر الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشكلٍ موازٍ عوض العمل بشكل متكامل. |
Se informó a la OSSI de que la falta de voluntad política y de capacidad de planificación en la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración contribuyó a la demora. | UN | وأُحيط المكتب علما بأن غياب الإرادة السياسية وانعدام القدرة على التخطيط في الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ساهما في هذا التأخير. |
La sede regional de la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración para el norte, con sede en Jartum, supervisará la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración en ocho estados del norte y en las tres zonas. | UN | 133 - ويقع المقر الإقليمي للوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة الشمال في الخرطوم، وستتولى الوحدة الإشراف على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ثماني ولايات في الشمال، وفي المناطق الثلاث. |
Los componentes de la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración habían trabajado en forma paralela y no en forma integrada, lo que tuvo consecuencias negativas para su eficacia y su eficiencia. | UN | فقد عملت عناصر الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشكل موازٍ عوض العمل بشكل متكامل، مما أثر سلباً في فعالية الوحدة وكفاءتها. |
En septiembre de 2011, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI tampoco pudo acceder a los centros de Korhogo, pese a obrar en su poder una autorización firmada por el Sr. Fofié. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، تعذر على الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مرة أخرى دخول المواقع في كوروغو رغم حصولها على إذن يحمل توقيع السيد فوفيي. |
Se impartió capacitación en la misión sobre esas normas a la Dependencia Integrada de desarme, desmovilización y reintegración de la UNMIS, conjuntamente con miembros de las comisiones nacionales de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán. | UN | وقُدم التدريب على تلك المعايير داخل البعثات إلى الوحدة المتكاملة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل بعثة الأمم المتحدة في السودان وإلى عدد من أعضاء اللجان الوطنية السودانية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El programa de desarme, desmovilización y reintegración se demoró y la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración de las Naciones Unidas no trabajó en forma integrada con otras entidades de las Naciones Unidas en el país | UN | تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولم تعمل الوحدة المتكاملة التابعة للأمم المتحدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بطريقة متكاملة مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في البلد |
Dado que la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración esta constituida por personal de la UNMIS y del PNUD, su falta de cooperación pone en peligro el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 33 - وبالنظر إلى أن الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مكونة من موظفين تابعين للبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن عدم تعاونهم يهدد عملية الإدماج. |
Estamos de acuerdo en que la falta de cooperación entre la UNMIS y el PNUD en la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración ha tenido efectos negativos en la ejecución del programa. | UN | 17 - نوافق على أن انعدام التعاون بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج انعكس سلبا على تنفيذ البرنامج. |
En el sur, la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración prestó apoyo a la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Meridional en la elaboración de una nueva política en materia de desarme, desmovilización y reintegración que allanara el camino a un nuevo programa en este ámbito tras la independencia de Sudán del Sur. | UN | وفي الجنوب، قدمت الوحدة المتكاملة لنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج الدعم إلى لجنة نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لصوغ سياسة جديدة تتعلق بنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج من شأنها تمهيد الطريق لبرنامج جديد لنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج عقب استقلال جنوب السودان. |
27. la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI proporciona apoyo logístico al Grupo y comparte periódicamente importante información relacionada con el embargo. | UN | 27 - تقدم الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم اللوجستي إلى الفريق وتُطلعه على المعلومات المهمة المتعلقة بالحظر بصفة منتظمة. |
140. El Grupo acoge favorablemente que se prorrogara el contrato del consultor de aduanas para la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI. | UN | 140 - يرحّب الفريق بتمديد عقد الخبير الاستشاري الجمركي للعمل في الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
226. El Grupo recomienda que, en el momento de la llegada de armas y material conexo, así como de vehículos, exentos del embargo a Côte d’Ivoire, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo o el Grupo de Expertos procedan a realizar la verificación física de los artículos y la documentación conexa antes de que el destinatario tome posesión de ellos. | UN | 226 -ويوصي الفريق بضرورة أن تضطلع الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار و/أو فريق الخبراء، وقت وصول الأسلحة المعفاة من الحظر وما يتصل بها من أعتدة ومركبات إلى كوت ديفوار، بإجراءات التحقق الفعلي من المواد وما يتصل بها من وثائق قبل حيازتها من جانب الجهة المتلقيّة. |
29. No obstante, el Grupo desea subrayar que la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo carece actualmente de personal suficiente, ya que no dispone de un experto en armas ni de un experto en recursos naturales. | UN | 29 - إلا أن الفريق يرغب في التشديد على أن الوحدة المتكاملة لرصد الحظر تعاني حالياً من نقص في عدد الموظفين نظراً لعدم وجود خبير لديها في الأسلحة أو في الموارد الطبيعية. |
138. Dichas recomendaciones se refieren a la contratación de funcionarios de aduanas para reforzar la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI con el fin de vigilar eficazmente el embargo de armas en los puestos fronterizos, incluidos el aeropuerto y el puerto de Abidján. | UN | 138 - وتتعلق التوصيات المذكورة أعلاه بتعيين عدد من موظفي الجمارك لتعزيز الوحدة المتكاملة لرصد الحظر، التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حتى يتسنى رصد تنفيذ نظام حظر الأسلحة بكفاءة في النقاط الحدودية، بما في ذلك مطار وميناء أبيدجان. |
El incremento de las necesidades obedeció a los servicios prestados por consultores internacionales para asistir a la Operación con la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo, a fin de cumplir el mandato de la Operación, y asistir a la Sección de Personal en la reclasificación de los efectivos de contratación nacional. | UN | 39 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الخدمات المقدمة من قبل استشاريين دوليين لمساعدة العملية في أعمال الوحدة المتكاملة لرصد الحظر من أجل أداء ولاية العملية، والخدمات المقدمة من قسم شؤون الموظفين للمساعدة على إعادة تصنيف الموظفين الوطنيين. |
La UNMIS insistió en atenerse al memorando de entendimiento firmado entre la Misión y el PNUD en lo que respecta al diseño del programa y las responsabilidades, así como a las disposiciones de dotación de personal, en tanto que el PNUD estableció una estructura paralela a la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración y a la oficina en el país. | UN | وقد أصرت البعثة على التقيد بمذكرة التفاهم الموقعة بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجهة وضع/تحديد المسؤوليات عن البرنامج، فضلا عن ترتيبات التوظيف، في حين استحدث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هيكلا موازيا للوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمكتب القطري. |
El componente 4 incorpora las actividades de la Sección de Retorno, Recuperación y Reintegración de la Misión, la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración, la Sección de Protección y la Oficina de Actividades Relativas a las Minas. | UN | 114 - ويتضمن العنصر 4 أنشطة قسم البعثة المعني بشؤون العودة والإنعاش وإعادة الإدماج، ووحدة الأمم المتحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقسم الحماية، ومكتب مكافحة الألغام. |
Sin embargo, desacuerdos acerca de la dirección de las actividades programáticas integradas que se produjeron dentro de la División Integrada de Apoyo a los Referendos y las Elecciones y la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración han impedido la formación de una asociación estratégica mutuamente beneficiosa. | UN | وحصلت خلافات حول القيادة في أنشطة البرامج المتكاملة ضمن شعبة الأمم المتحدة المتكاملة للاستفتاء والانتخابات والوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الأمر الذي حال دون قيام شراكة استراتيجية داعمة للطرفين. |