"la desmovilización de los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسريح الأطفال
        
    • لتسريح الأطفال
        
    • لنقل الأطفال
        
    • بتسريح الجنود الأطفال
        
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    Se dará prioridad a la desmovilización de los niños soldados. UN وسوف تعطى الأولوية لتسريح الأطفال الجنود.
    Se dará prioridad a la desmovilización de los niños asociados a las fuerzas o grupos armados y las milicias y no se esperará a que se lleve a cabo un proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración para los combatientes adultos. UN وستُعطى أولوية لنقل الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة أو المليشيات ولن ينتظر ذلك إلى أن تبدأ عملية رسمية لنزع سلاح المقاتلين الراشدين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Se ha hecho especial hincapié en la desmovilización de los niños soldado en un plazo de seis meses a partir de la firma del Acuerdo General de Paz. UN وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل.
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    También encomió el progreso realizado respecto de la desmovilización de los niños soldados. UN كما أثنت على التقدم المحرز في تسريح الأطفال الجنود.
    Se ha señalado que un programa de apoyo a la desmovilización de los niños mantiene cierto impulso en materia de desarme, desmovilización y reintegración pese a los problemas generales que afectan a la plena ejecución. UN وينسب إلى برنامج يرمي إلى دعم تسريح الأطفال الحفاظ على بعض الزخم فيما يتعلق بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الرغم من الصعوبات العامة التي تواجه تنفيذها بصفة عامة.
    Dificultades para la desmovilización de los niños UN العقبات التي تحول دون تسريح الأطفال
    4. La concepción y redacción de las leyes actuales sobre la desmovilización de los niños soldados; UN 4 - وضع وصياغة القوانين الحالية بشأن تسريح الأطفال الجنود؛
    Debería procurarse la desmovilización de los niños en todo momento y habría que organizar diferentes programas adaptados a las necesidades particulares de los niños desmovilizados. UN 140 - ينبغي السعي دائما إلى تسريح الأطفال وتنظيم برامج منفصلة خاصة بتسريحهم.
    75. El Experto independiente recomienda también que las autoridades de Burundi, y en particular el CNDD-FDD, aceleren la desmovilización de los niños soldados. UN 75- كما يوصي الخبير المستقل السلطات البوروندية، وخاصة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية، بتعجيل تسريح الأطفال الجنود.
    La experiencia de la desmovilización de los niños en Burundi es un ejemplo del efecto positivo de la desmovilización inmediata sobre el proceso de paz. UN ويمكن أن تشكل تجربة تسريح الأطفال في بوروندي مثالا على الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يترتب على التسريح المبكر في عملية السلام.
    En consecuencia, en el acuerdo global de cesación del fuego del 7 de septiembre se incluyó un párrafo sobre la desmovilización de los niños. UN وقد نتج عن ذلك إدراج فقرة عن تسريح الأطفال في الاتفاق العام لوقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في 7 أيلول/سبتمبر.
    Tras este acto, el UNICEF ofreció asistencia al Gobierno Federal de Transición para elaborar un programa de acción para la desmovilización de los niños que formaban parte de sus fuerzas armadas y la prevención del reclutamiento de niños en el futuro. UN وعقب هذا المؤتمر، عرضت اليونيسيف دعمها على الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع برنامج عمل بشأن تسريح الأطفال من القوات المسلحة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية ومنع تجنيد الأطفال في المستقبل.
    La Representante Especial seguirá abogando por que las iniciativas en favor de la consolidación de la paz tengan en consideración la desmovilización de los niños, especialmente las necesidades de reintegración, la educación y la formulación de estrategias de empleo a más largo plazo. UN وستواصل الممثلة الخاصة الدعوة إلى أن جهود بناء السلام تراعي أن تسريح الأطفال يتضمن استراتيجيات لاحتياجات إعادة الإدماج في الأجل الطويل، واستراتيجيات تتعلق بالتعليم وعمالة الشبان.
    El diálogo con estos agentes, que cuenta con la aprobación y la facilitación de los gobiernos interesados, es fundamental, cuando no vital desde un punto de vista humanitario, para conseguir la desmovilización de los niños. UN وإن الحوار مع الفاعلين، بموافقة الحكومة المعنية وبتيسيرٍ منها، أمر لازم، إن لم يكن حاسماً، لأسباب إنسانية، لكفالة تسريح الأطفال.
    Visitas periódicas sobre el terreno en estrecha cooperación con el UNICEF, la estructura nacional para la desmovilización de los niños soldados (Estructura Nacional de los Niños Soldados) y la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración UN إجراء زيارات ميدانية منتظمة بتعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والهيئة الوطنية لتسريح الأطفال الجنود وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج
    El 9 de mayo de 2007, el Gobierno del Chad y el UNICEF firmaron un acuerdo para la desmovilización de los niños soldados en todo el país. UN وفي 9 أيار/مايو 2007 وقعت حكومة تشاد واليونيسيف على اتفاق لتسريح الأطفال الجنود في كامل البلاد.
    Se dará prioridad a la desmovilización de los niños asociados a las fuerzas o grupos armados y las milicias y no se esperará a que se lleve a cabo un proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración para los combatientes adultos. UN وستُعطى أولوية لنقل الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة أو المليشيات ولن ينتظر ذلك إلى أن تبدأ عملية رسمية لنزع سلاح المقاتلين الراشدين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    La delegación propuso que los casos de niños reclutados por las fuerzas armadas se remitieran al coordinador del ejército del Chad para la desmovilización de los niños soldados. UN واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more