"la deuda soberana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديون السيادية
        
    • الدين السيادي
        
    • للديون السيادية
        
    • بالديون السيادية
        
    • ديون سيادية
        
    • والديون السيادية
        
    • ديونها السيادية
        
    • للدين السيادي
        
    • سيادية للديون
        
    • ديون الدولة
        
    • الديون المستحقة على الدول
        
    • إعادة هيكلة الديون
        
    La propuesta del FMI respecto de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana ha sido tema central de ese debate. UN واحتل المركز الرئيسي في تلك المناقشة اقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Otros Estados Miembros hicieron hincapié en que la reestructuración de la deuda soberana debía basarse en los principios existentes. UN وشددت دول أعضاء أخرى على أنه ينبغي أن ترتكز إعادة هيكلة الديون السيادية على المبادئ القائمة.
    Un juicio justo para la deuda soberana News-Commentary جلسة استماع عادلة لقضية الديون السيادية
    En consecuencia, celebro el debate en curso acerca de la propuesta de la administración del FMI de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ولهذا فإنني أرحب بالمناقشة الدائرة حاليا حول الاقتراح المقدم من إدارة الصندوق بشأن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية.
    También se presentan observaciones sobre lo acaecido recientemente con respecto a los nuevos mecanismos de reestructuración de la deuda soberana. UN ويبدي تعليقات على التطورات الأخيرة بخصوص الآليات الجديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    El examen constituyó un avance en el proceso de plantear cuestiones con miras a hallar una solución general de los problemas de la deuda soberana. UN وشكل النظر في الاقتراح المتعلق بهذه الآلية خطوة إلى الأمام نحو معالجة مشاكل الديون السيادية بصورة شمولية.
    iii) Debía establecerse un mecanismo dirigido por las Naciones Unidas, que garantizase una distribución justa y equilibrada de las cargas durante las crisis de la deuda soberana. UN `3 ' ينبغي إنشاء آلية تحت سلطة الأمم المتحدة لتأمين تقاسم عادل ومتوازن للأعباء في أثناء أزمات الديون السيادية.
    Por ello, los participantes pidieron que se siguiera estudiando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. UN وعليه، طالب المشاركون باستمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    La oradora también resaltó la importancia de la imparcialidad de cualquier nuevo mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN وأكدت أهمية كفالة النزاهة في أي آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Por consiguiente, esos oradores consideraban que habría que seguir examinando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. UN وكان من رأي المشاركين، بالتالي، أنه يتعين استمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    En teoría, la solución más satisfactoria sigue siendo un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ومن ناحية نظرية، فإن الحل الذي يبعث على أكبر قدر ممكن من الارتياح يتمثل في صوغ آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    En materia de gestión y reestructuración de la deuda, seguiremos facilitando la solución ordenada de los problemas de la deuda soberana. UN وفي ما يتعلق بتسوية الديون وإعادة هيكلتها، سنستمر في تسهيل حل مشاكل الديون السيادية.
    Asimismo, es importante definir un marco adecuado para el tratamiento de la deuda soberana. UN ومن الهام أيضا إيجاد إطار ملائم لمعالجة الديون السيادية.
    Resultados principales del diálogo de alto nivel sobre la deuda soberana para el desarrollo sostenible UN النتائج الرئيسية للحوار الرفيع المستوى بشأن الديون السيادية من أجل التنمية المستدامة
    Los miembros también deben considerar la posibilidad de crear un mecanismo internacional para la reestructuración y el alivio de la deuda soberana. UN كما ينبغي أن ينظر الأعضاء في إنشاء آلية دولية لإعادة هيكلة وتخفيف الديون السيادية.
    Podemos lograrlo brindando más financiación en condiciones favorables y creando un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ويمكننا القيام بذلك من خلال توفير المزيد من التمويل بشروط ميسرة وإنشاء آلية لتسوية الديون السيادية.
    Mecanismo internacional de reestructuración de la deuda soberana y de arbitraje UN آلية دولية لإعادة هيكلة الديون السيادية والتحكيم
    Por esa razón, es necesario establecer un mecanismo de solución de los casos de endeudamiento con objeto de garantizar una solución rápida y justa de las crisis de la deuda soberana. UN ولذا فمن الضروري إنشاء آلية لتسوية الديون، بهدف كفالة تسوية أزمة الديون السيادية بطريقة سريعة ومنصفة.
    Esto se reflejó en las sucesivas mejoras de la clasificación de riesgo de la deuda soberana de varias economías emergentes en distintas regiones. UN وقد واكب ذلك تحسن مطرد في درجة المخاطرة المنسوبة إلى الدين السيادي لعدد من الاقتصادات الناشئة الواقعة في مناطق مختلفة.
    En los números de 1998, 2001 y 2009 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo también se trató de la necesidad de un procedimiento de insolvencia para la deuda soberana. UN كما نوقشت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات بشأن الإعسار بالنسبة للديون السيادية في الأعداد التي صدرت في أعوام 1998 و 2001 و 2009 من تقرير التجارة والتنمية.
    La UNCTAD advirtió a los Estados miembros de los peligros que se cernían sobre la deuda soberana de los países en desarrollo a raíz de la crisis mundial. UN ونبَّه الأونكتاد الدول الأعضاء إلى المخاطر المُحدِقة بالديون السيادية للبلدان النامية غداة الأزمة العالمية.
    Se debe encontrar una solución global y equitativa a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo, porque de no hacerlo se podrían enfrentar a una crisis de la deuda soberana. UN 55 - وأضاف أنه يجب إيجاد حل شامل وعادل لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، وإلا فإنها ستواجه أزمة ديون سيادية.
    La Oficina de Financiación para el Desarrollo coordinó directamente las consultas relacionadas con la constitución de sectores financieros incluyentes que contribuyan al desarrollo y la deuda soberana y el desarrollo sostenible. UN وقام مكتب تمويل التنمية، بصورة مباشرة، بتنسيق المشاورات في مجالات بناء قطاعات مالية شاملة من أجل التنمية والديون السيادية من أجل التنمية الدائمة.
    La presión que actualmente ejercen los mercados sobre los Estados para el cumplimiento del pago de la deuda soberana se debe, fundamentalmente, al esfuerzo realizado con anterioridad por los mismos Estados para rescatar a los bancos que habían caído en situación de riesgo o se encontraban al borde de la quiebra. UN وما فتئت الأسواق تفرض في الوقت الحاضر ضغوطا على الدول حتى تسدد ديونها السيادية التي نتجت أساسا من المبادرات السابقة التي اتخذتها الدول لإنقاذ البنوك التي كانت في خطر أو على حافة الإفلاس.
    En cambio, ello supone un problema para la deuda soberana porque, después de un impago de deuda soberana, todos los acreedores, antiguos y nuevos, son tratados por igual. UN إلا أن هذا يتسبب في مشكلة بالنسبة للدين السيادي لأنه بعد التخلف عن تسديد الدين السيادي، يلقى جميع الدائنين، القدامى والجدد، معاملة متماثلة.
    Tanto el marco de Praga como su aplicación en la Argentina y Turquía, así como en la reestructuración de la deuda soberana que incluye bonos emitidos por países más pequeños, han hecho que el sector privado se hiciera más consciente de que su participación será un elemento corriente en la solución de las crisis. UN 65 - وأفضى وضع إطار براغ وتطبيقه داخل الأرجنتين وتركيا، كذلك في عملية إعادة هيكلة سيادية للديون شملت إصدار بلدان أصغر حجما للسندات، إلى زيادة إدراك القطاع الخاص بأن مشاركته ستكون عنصرا قياسيا في تسوية الأزمات.
    La reestructuración de la deuda soberana tendría una importante repercusión en la financiación para el desarrollo, la agenda para el desarrollo después de 2015 y la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وسيكون لإعادة هيكلة ديون الدولة أثر كبير على تمويل التنمية، وعلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Incluso en presencia de un sistema financiero internacional más coherente, se producirán inevitablemente impagos de la deuda soberana. UN 53 - وحتى في ظل نظام مالي دولي أكثر اتساقا، لا يمكن تفادي حالات التوقف عن دفع الديون المستحقة على الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more