En Côte d ' Ivoire, el sector manufacturero sigue beneficiándose de la devaluación del franco CFA efectuada en enero de 1994, y las exportaciones a otros países de la región han aumentado notablemente. | UN | وفي كوت ديفوار، يواصل قطاع الصناعة التحويلية الاستفادة من تخفيض قيمة فرنك الجماعة المالية اﻷفريقية الذي حدث في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وارتفعت الصادرات إلى بلدان أخرى في المنطقة ارتفاعا ملحوظا. |
En la zona del franco CFA, las tasas de inflación bajaron del 10% en todos los países (en la mayoría de ellos fueron inferiores al 5%) a medida que fue cesando el aumento de los precios debido a la devaluación del franco CFA en enero de 1994. | UN | وفي منطقة فرنك الجماعة المالية اﻷفريقية، انخفضت معدلات التضخم إلى أدنى من رقمين في جميع البلدان -- وفي معظم البلدان إلى أقل من ٥ في المائة -- وذلك بالانخفاض التدريجي لﻷسعار بعد الارتفاع المفاجئ الذي حدث عقب تخفيض قيمة فرنك الجماعة المالية اﻷفريقية في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤. |
32. La situación de muchas de las economías africanas a mitad del Decenio resume tanto las ventajas de la buena concepción de las políticas de ajuste (por ejemplo, la devaluación del franco CFA en enero de 1994) y la importancia de las medidas internacionales (por ejemplo, el alivio de la deuda), como las evidentes ventajas de contar con un medio ambiente externo favorable. | UN | ٣٢ - وتجسد الحالة في منتصف العقد في كثير من الاقتصادات الافريقية مزايا سياسات التكيف الجيدة اﻹعداد )مثل تخفيض قيمة ]فرنك الجماعة المالية اﻷفريقية[ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(، وكذلك أهمية التدابير الدولية )مثل اﻹعفاء من الديون(، فضلا عن المزايا الجلية لوجود بيئة خارجية مواتية. |
36. En medio de este panorama desfavorable, el 11 de enero de 1994 se produjo la devaluación del franco CFA, que planteó dificultades de liquidez y de rentabilidad a la mayor parte de las empresas importadoras y dio lugar a una contracción masiva. | UN | 36- وفي هذه الظروف السيئة حدث تخفيض قيمة الفرنك الأفريقي في 11 كانون الثاني/يناير 1994 مما جعل معظم شركات الاستيراد تواجه صعوبات في السيولة وفي الربحية فاضطرت إلى تخفيض كبير في حجم أعمالها. |