La Comisión intercambió opiniones con los representantes de la Directora Ejecutiva sobre la información que figuraba en el párrafo 72 del documento presupuestario. | UN | ١٦ - وتبادلت اللجنة اﻵراء مع ممثلي المديرة التنفيذية بشأن المعلومات الواردة في الفقرة ٧٢ من وثيقة الميزانية. |
Los informes de los directores regionales sobre acontecimientos recientes y especialmente el informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación en Liberia recordaban a todos los miembros de la Junta la importancia de la labor del UNICEF sobre el terreno. | UN | ثم قال إن تقارير المديرين اﻹقليميين بشأن اﻷحداث اﻷخيرة، ولا سيما تقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة في ليبريا، تذكر جميع أعضاء المجلس بأهمية العمل الذي أنجزته اليونيسيف في هذا المجال. |
Los informes de los directores regionales sobre acontecimientos recientes y especialmente el informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación en Liberia recordaban a todos los miembros de la Junta la importancia de la labor del UNICEF sobre el terreno. | UN | ثم قال إن تقارير المديرين اﻹقليميين بشأن اﻷحداث اﻷخيرة، ولا سيما تقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة في ليبريا، تذكر جميع أعضاء المجلس بأهمية العمل الذي أنجزته اليونيسيف في هذا المجال. |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la Reunión Intergubernamental acerca del Programa Mundial sobre el ClimaUNEP/GC.17/5/Add.5. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الاجتماع الحكومي الدولي بشأن البرنامج العالمي للمناخ)٥٢(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la Agenda del clima: programas internacionales relacionados con el climaUNEP/GC.18/17 y Corr.1. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن جدول أعمال المناخ - البرامج الدولية المتعلقة بالمناخ)٣٤(، |
1. Aprueba las siguientes recomendaciones de la Directora Ejecutiva sobre la cooperación con los programas que se resumen en el documento E/ICEF/1997/P/L.18: | UN | ١ - يوافق على التوصيات التالية للمديرة التنفيذية بشأن التعاون البرنامجي على النحو الذي تم إيجازه في الوثيقة E/ICEF/1997/P/L.18: |
Informe de la Directora Ejecutiva sobre la aplicación de la Resolución 18/12 | UN | تقرير المديرة التنفيذية بشأن تنفيذ القرار 18/12 |
Su delegación desea conocer la opinión de la Directora Ejecutiva sobre la mejor manera de involucrar a los hombres y los niños en la lucha por la igualdad de género y sobre los modelos existentes de asociación genuina en materia de género. | UN | وقالت إن وفد بلدها يود الاستماع لآراء المديرة التنفيذية بشأن أفضل السبل لإشراك الرجال والفتيان في النضال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وتساءلت عن نماذج الشراكات الجنسانية الحقيقية الموجودة. |
Teniendo en cuenta el informe de la Directora Ejecutiva sobre la ejecución del Plan de Acción para combatir la desertificación | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر في الفترة ١٩٩١١٩٩٢- )٣٦(، |
1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la ejecución del Plan de Acción para combatir la desertificación en 1991-1992, y de la compatibilidad de las medidas adoptadas con las recomendaciones del capítulo 12 del Programa 21; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر في عامي ١٩١ و ١٩٩٢، وبتوافق اﻹجراءات المتخذة مع توصيات الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la cuestión del establecimiento de centros internacionales de tecnología ambiental en países distintos del Japón UNEP/GC.17/5, párrs. 1 a 9. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن مسألة إقامة مراكز دولية للتكنولوجيا البيئية في بلدان أخرى خلاف اليابان)٤٥(، |
1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la evaluación de las actividades del Centro durante la fase experimentalUNEP/GC.17/29. | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن المرحلة التجريبية للمركز)٥٦(؛ |
Tomando nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupadosUNEP/GC.17/Inf.12 y Corr.1. | UN | وإذ يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة)٦١(، |
Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la administración de fondos fiduciarios y contribuciones de contraparteUNEP/GC.17/19. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة)٧٠(، |
Tomando nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupadosUNEP/GC.18/18 y Corr.1. | UN | وإذ يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة)١٤(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la aplicación de la decisión 17/27 del Consejo de AdministraciónUNEP/GC.18/19 y Corr.1. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن تنفيذ مقرر مجلس اﻹدارة ١٧/٢٧)٤١(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación del Fondo para el Medio AmbienteUNEP/GC.18/14 y Corr.1 y Add.1 y Corr.1. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن صندوق البيئة)٧١(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la ejecución del Plan de Acción para combatir la desertificación en 1993-1994UNEP/GC.18/3 y Corr.1. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحﱠر ١٩٩٣-١٩٩٤)٤٤(، |
1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la aplicación de las normas ambientales por las instituciones militaresUNEP/GC.18/6 y Add.1. | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن تطبيق المعايير البيئية في المنشآت العسكرية)٥١(؛ |
1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores (DP/FPA/1998/4); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية في البلدان التي تنفذ بها برامج (DP/FPA/1998/4)؛ |
1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores (DP/FPA/1998/4); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية في البلدان التي تنفذ بها برامج )DP/FPA/1998/4(؛ |
El método basado en los riesgos permite pasar revista exhaustivamente a cuestiones complejas y técnicas para que la Junta pueda vigilar el desempeño del UNFPA e impartir orientación a la Directora Ejecutiva sobre la labor del Fondo, según lo estipulado en la resolución 48/162 de la Asamblea General. II. Garantías del seguimiento en el UNFPA | UN | ويوفر النهج القائم على تحديد المخاطر استعراضاً شاملاً لمسائل معقدة وتقنية لتمكين المجلس من رصد أداء الصندوق وإعطاء إرشادات للمديرة التنفيذية بشأن عمل الصندوق، حسبما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 48/162(). |