"la disposición pertinente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم ذي الصلة
        
    • بالحكم ذي الصلة
        
    • الأحكام ذات الصلة
        
    • للحكم ذي الصلة
        
    • الحكم ذا الصلة
        
    • المادة ذات الصلة
        
    • بالأحكام ذات الصلة
        
    • الحكم ذو الصلة
        
    • النص ذا الصلة
        
    • النص ذي الصلة
        
    • البند ذا الصلة
        
    • الفقرة ذات الصلة
        
    • الموقع ذي الصلة
        
    • وينص الحكم
        
    El Representante Especial apoya las iniciativas encaminadas a modificar la disposición pertinente. UN وأعرب عن تأييده المبادرات الهادفة إلى تعديل الحكم ذي الصلة.
    Esa dificultad podría tener un carácter menos crítico si se replanteara el formato del proyecto de artículo y la disposición pertinente se formulara como una recomendación. UN وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية.
    La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente contenida en el artículo 78 del reglamento de la Asamblea General. UN قررت الجمعية العامة عدم تنفيذ الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    En este sentido, dado que ambos documentos, A/52/L.76 y A/52/L.77, se han distribuido recién esta mañana, sería necesario suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. UN وفي هذا الصدد، بما أن الوثيقتين كليهما لم يعمما إلا هذا الصباح، سيكون من اللازم إرجاء العمل بالحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي.
    A este respecto, habida cuenta de que el proyecto de resolución sólo se comenzó a distribuir hoy, será necesario renunciar a la exigencia de la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, según la cual: UN وفي هذا الصدد، ونظراً لأن مشروع القرار لم يعمم إلا اليوم، سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة للمادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي:
    En un país, ello se basaba en el concepto de aplicabilidad directa de la disposición pertinente de la Convención. UN واستند بلد واحد في ذلك إلى مفهوم التطبيق المباشر للحكم ذي الصلة من الاتفاقية.
    Si bien la disposición pertinente no incluye a los testigos entre las personas que pueden pedir una enmienda, una simple solicitud de los autores habría otorgado a las autoridades judiciales la posibilidad de corregir el error. UN وعلى الرغم من أن الحكم ذا الصلة لا يذكر الشهود من بين الأشخاص الذين يمكنهم طلب تعديل المحضر، فإن تقديم طلب بسيط من قبل صاحبي البلاغ كان سيتيح للسلطات القضائية إمكانية
    A continuación figuran una explicación de esos títulos descriptivos y la referencia correspondiente a la disposición pertinente del Protocolo de Kyoto, en relación con cada cuadro. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    la disposición pertinente del artículo 78 dice lo siguiente: UN ونص الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ هو التالي:
    La Asamblea decide suspender la aplicación de la disposición pertinente contenida en el artículo 78 del reglamento y examinar el proyecto de resolución A/56/L.6. UN قررت الجمعية العامة التغاضي عن الحكم ذي الصلة في المادة 78 من النظام الداخلي وقررت النظر في مشروع القرار A/56/L.6.
    En respuesta a una pregunta relativa a la definición de la violación, asegura al Comité de que recomendará el examen de la disposición pertinente del Código Penal. UN وفي رد على سؤال يتصل بتعريف الاغتصاب، أكدت للجنة أنها ستقدم توصية لإعادة النظر في الحكم ذي الصلة في قانون العقوبات.
    En este sentido, dado que el proyecto de resolución se distribuyó apenas el día de hoy, sería necesario hacer una excepción a la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. UN وفي هذا الصدد، نظرا إلى أن مشروع القرار لم يعمم إلا اليوم، من الضروري التنازل عن الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي.
    la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento reza como sigue: UN وينص الحكم ذي الصلة من المادة 78 على ما يلي:
    A este respecto, quisiera señalar a su atención la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه اهتمامكم إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ونصه كالتالي:
    El Presidente cree entender que la Comisión acepta la propuesta de suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 120 del reglamento. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي.
    El Consejo acepta la propuesta del Vicepresidente de no aplicar la disposición pertinente del artículo 54 del reglamento del Consejo y procede a examinar el proyecto de resolución. UN ووافق المجلس على اقتراح نائب الرئيس بتعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 54 من النظام الداخلي للمجلس، وشرع في البت في مشروع القرار.
    A este respecto, puesto que el proyecto de resolución recién se ha distribuido esta mañana, sería necesario hacer una excepción a la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento que dice lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا صباح اليوم سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي:
    A continuación, informa acerca de si la aplicación por parte del Estado de la disposición pertinente de la Carta ha sido satisfactoria (art. 8). UN ومن ثم، تقدم تقريراً عما إذا كان تطبيق الدولة للحكم ذي الصلة من الميثاق كان " مرضيا " أم لا )المادة ٨(.
    Si bien la disposición pertinente no incluye a los testigos entre las personas que pueden pedir una enmienda, una simple solicitud de los autores habría otorgado a las autoridades judiciales la posibilidad de corregir el error. UN وعلى الرغم من أن الحكم ذا الصلة لا يذكر الشهود من بين الأشخاص الذين يمكنهم طلب تعديل المحضر، فإن تقديم طلب بسيط من قبل صاحبي البلاغ كان سيتيح للسلطات القضائية إمكانية
    A continuación se explican esos títulos descriptivos y se hace referencia a la disposición pertinente del Protocolo de Kyoto en relación con cada cuadro. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente contenida en el artículo 78 de su reglamento y considerar el proyecto de resolución A/56/L.1 y el proyecto de decisión A/56/L.2. UN قررت الجمعية العامة عدم الاستمساك بالأحكام ذات الصلة من المادة 78 من نظامها الداخلي. وقررت النظر في مشروع القرار A/56/L.1 ومشروع المقرر A/56/L.2.
    Según el párrafo 1 del artículo 110 de la Constitución, la disposición pertinente no puede ser modificada. UN ولا يخضع الحكم ذو الصلة للتنقيح وفقاً للفقرة 1 من المادة 110 للدستور.
    Por consiguiente, el denunciante había sobrepasado los límites de la libertad de expresión, razón por la cual se había establecido correctamente que había infringido la disposición pertinente del Código Penal. UN ومن ثم فإن صاحب الشكوى يكون قد تجاوز حدود حرية التعبير وبالتالي فإن الحكم بأنه قد انتهك النص ذا الصلة من القانون الجزائي يعتبر حكماً صحيحاً.
    Además, recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de reformar la disposición pertinente de la Ley constitucional, por la que se pone en vigor la Convención, suprimiendo la palabra “exclusivamente” en relación con la base de las distinciones raciales ilícitas. UN وفضلا عن ذلك، توصي الدولة الطرف بالنظر في تعديل النص ذي الصلة من الدستور والمتعلق بتنفيذ الاتفاقية بحذف كلمة " Sole " فيما يتعلق بأساس التمييز العنصري غير القانوني.
    Sin embargo, a fin de cumplir el Protocolo, Guyana eliminaría de la Ley de defensa la disposición pertinente que permitía el reclutamiento de niños de 14 años antes de fines de 2010. UN ولكن، وحتى تمتثل غيانا للبروتوكول، فإنها ستزيل البند ذا الصلة من قانون الدفاع الذي ينص على تجنيد الأطفال البالغين سن الرابعة عشرة، وذلك قبل نهاية عام 2010.
    la disposición pertinente del artículo 78 dice así: UN تنص الفقرة ذات الصلة من المادة 78 على ما يلي:
    2. Pide también a las Partes que, para evitar ambigüedades al suministrar esa información a la secretaría, hagan referencia a la disposición pertinente del Convenio; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛
    la disposición pertinente, párrafo 3 del artículo 5 de la Ordenanza nacional sobre el servicio de bomberos dice así: UN وينص الحكم المتصل بذلك في الفقرة ٣ من المادة ٥ من القرار القطري الخاص بإطفاء الحرائق على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more