"la distribución regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوزيع الإقليمي
        
    • بالتوزيع الإقليمي
        
    • التوزيع الاقليمي
        
    • والتوزيع الإقليمي
        
    • والتوزيع اﻻقليمي
        
    • للتوزيع اﻹقليمي
        
    • تورد توزيعاً اقليمياً
        
    • التوزع الإقليمي
        
    Segundo, la distribución regional de la autoridad del Consejo dista mucho de ser equitativa. UN ثانيا، التوزيع الإقليمي للسلطة داخل المجلس غير متوازن إلى أبعد حد.
    la distribución regional de los gastos de los programas se presenta en el gráfico II. UN ويرد في الشكل الثاني التوزيع الإقليمي لنفقات البرامج.
    Expresó su preocupación por la distribución regional de las actividades y dijo que lamentaba que el proyecto de presupuesto por programas no indicara dónde debían ejecutarse. UN وأعرب عن قلقه إزاء التوزيع الإقليمي للأنشطة، وعن أسفه لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تشر إلى أين ستُنفذ الأنشطة.
    I. Cuestiones relacionadas con la distribución regional de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo UN طاء - مسائل تتعلق بالتوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية
    la distribución regional en 1996 fue la siguiente: 97 millardos de América Latina; 24 millardos de África y 95 millardos de Asia. UN وكان التوزيع الاقليمي في عام 1996 على النحو التالي: 97 مليار دولار من أمريكا اللاتينية، و24 مليار دولار من أفريقيا، و95 مليار دولار من آسيا.
    El examen permitió determinar que la distribución regional y las ventas de las cuatro ediciones impresas de la revista, en árabe, chino, español y ruso, no guardaban relación con los gastos. UN وأكد الاستعراض أن التوزيع الإقليمي لنسخ المجلة المطبوعة الأربع الصادرة بصورة مشتركة باللغات الإسبانية والروسية والصينية والعربية ومبيعاتها الإقليمية لم تتناسب مع ما كلفته من أموال.
    la distribución regional sigue reflejando la extensión de la epidemia. UN ومازال التوزيع الإقليمي للبرامج يعكس نطاق انتشار هذا المرض.
    la distribución regional de las actividades continuó reflejando el alcance de la epidemia. UN وظل التوزيع الإقليمي للأنشطة يبرز مدى انتشار الوباء.
    Sin embargo, la distribución regional presenta un cuadro más bien variado. UN بيد أن التوزيع الإقليمي يعطي صورة غير متجانسة.
    Seguir facilitando la distribución regional y subregional de las actividades de proyectos. UN مواصلة تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع
    Se están adoptando medidas para abordar las cuestiones relativas a la equidad en la distribución regional de los centros de atención de la salud. UN ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية.
    Se están adoptando medidas para abordar las cuestiones relativas a la equidad en la distribución regional de los centros de atención de la salud. UN ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية.
    Las Partes han pedido que se mejore la distribución regional del MDL, pero la Junta tiene poco margen de acción en esta cuestión. UN وعلى الرغم من مطالبات الأطراف بتحسين التوزيع الإقليمي لمشاريع الآلية، فإن نطاق تصرف المجلس محدود في هذا الصدد.
    Mejora de la distribución regional de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio UN تعزيز التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة
    Dicha revisión puede ayudar considerablemente a mejorar la distribución regional de las actividades de proyectos del MDL. UN وقد يساعد تنقيح هذه الأداة كثيراً في تحسين التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع الآلية.
    Debería tenerse en cuenta el posible impacto en la distribución regional de los proyectos del MDL. UN ينبغي النظر في احتمال تأثُّر التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة
    Recomendaciones relativas a la distribución regional de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio UN توصيات بشأن التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    I. Cuestiones relacionadas con la distribución regional de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio UN طاء - مسائل تتعلق بالتوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    En cuanto a la distribución regional, el 24% de estos proyectos corresponde a África, el 38% a Asia, el 15% a Europa y los nuevos Estados independientes, el 8% a la región árabe, el 6% a América Latina y el 9% restante a proyectos interregionales y mundiales. UN أما التوزيع الاقليمي لهذه المشاريع فهو 24 في المائة لافريقيا، و38 في المائة لآسيا، و15 في المائة لأوروبا والدول المستقلة حديثا، و8 في المائة للمنطقة العربية و6 في المائة لأمريكا اللاتينية، وكرسـت الـ 9 في المائة المتبقية للمشاريع الأقاليمية والعالمية.
    El tamaño del futuro Consejo de Seguridad debe avenirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y de la distribución regional equilibrada. UN ويجب أن يتناسب حجم مجلس الأمن في المستقبل مع مبادئ التوزيع الجغرافي العادل والتوزيع الإقليمي المتوازن.
    Estos niveles y diferencias influyen en última instancia en el volumen y en la distribución regional de la población mundial y asimismo en las características de la estructura de la población, en especial en su envejecimiento. UN ولهذه المستويات والتفاوتات آثار على الحجم النهائي والتوزيع اﻹقليمي لسكان العالم وعلى خواص هيكل السكان، ولا سيما تعمر السكان.
    En el cuadro 2 del anexo II figura un resumen de la distribución regional de las asignaciones del Fondo para actividades sobre el terreno. UN كما يرد في الجدول ٢ من المرفق الثاني ملخص للتوزيع اﻹقليمي لمخصصات صندوق برنامج الطوارئ على المستوى الميداني.
    Se adjunta al proyecto de tratado una lista de países y la distribución regional de los Estados en relación con la composición del Consejo Ejecutivo. UN وقد أرفقت بنص مشروع المعاهدة قائمة بالبلدان تورد توزيعاً اقليمياً للدول في سياق العضوية في المجلس التنفيذي.
    En el gráfico se muestra la distribución regional de las respuestas recibidas. UN ويبين الشكل الوارد أدناه التوزع الإقليمي للبلدان التي أجابت على الاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more