Asuntos relativos al reglamento, la documentación y el funcionamiento de la Junta Ejecutiva | UN | ورقة غرفة اجتماع المسائل المتصلة بالنظام الداخلي، والوثائق وأداء المجلس التنفيذي |
Asuntos relativos al reglamento, la documentación y el funcionamiento de la Junta Ejecutiva | UN | ورقة غرفة اجتماع المسائل المتصلة بالنظام الداخلي، والوثائق وأداء المجلس التنفيذي |
En preparación para la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y la información de antecedentes disponible en el siguiente sitio web: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. | UN | وفي سياق الإعداد للمؤتمر فإن الوفود مدعوة إلى استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على موقع الشبكة التالي: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrcacpdocuments.htm. |
En preparación para la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y otra información de antecedentes disponible en el siguiente sitio web: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. | UN | وفي سياق التحضير للمؤتمر يرجى من الوفود مدعوة إلى استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على موقع الشبكة التالي: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. |
La información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los temas del programa de esas reuniones. | UN | ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان بندا من بنود جدول أعمال هذه الاجتماعات. |
Habida cuenta de la atención prestada por su organización a la verificación, la documentación y el seguimiento de casos de detención, tortura, despido e infracción de los derechos de reunión pacífica y asociación, la Comisión desea invitarlos a que acudan a su sede el jueves 20 de mayo de 2010, a las 10.00 horas, personalmente o representados por quienes estimen conveniente, con el fin de escuchar las opiniones de su organización. | UN | وبالنظر لاهتمام مؤسستكم برصد وتوثيق ومتابعة قضايا الاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي والتجمع السلمي والجمعيات، ترغب اللجنة بدعوتكم إلى مقرها في تمام الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس الموافق 20 أيار/مايو 2010، أو تكليف من ترونه مناسبا، للاستماع إلى أقوال المؤسسة بشأن هذا الموضوع. |
Asuntos relativos al reglamento, la documentación y el funcionamiento de la Junta Ejecutiva | UN | ورقة غرفة اجتماع المسائل المتصلة بالنظام الداخلي، والوثائق وأداء المجلس التنفيذي |
Reforzar los procedimientos, los métodos de trabajo y la documentación y garantizar un seguimiento apropiado son medidas importantes en ese sentido. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تعزيز الإجراءات وأساليب العمل والوثائق وتأمين المتابعة المطلوبة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
TEMA 2: CUESTIONES RELATIVAS AL REGLAMENTO, la documentación y EL FUNCIONAMIENTO DE LA JUNTA EJECUTIVA | UN | البند ٢: المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي والوثائق وأداء المجلس التنفيذي |
Cuestiones relacionadas con el reglamento, la documentación y el funcionamiento de la Junta Ejecutiva | UN | المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي والوثائق وممارسة المجلس التنفيذي لمهامه |
- Cuestiones relativas al reglamento, la documentación y el funcionamiento de la Junta Ejecutiva | UN | ـ المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي والوثائق وممارسة المجلس التنفيذي لمهامه |
En preparación para la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y la información de antecedentes disponible en el siguiente sitio web: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. | UN | وفي سياق التحضير للمؤتمر يرجى من الوفود استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على موقع الشبكة التالي: < http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm > . |
En preparación para la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y la información de antecedentes disponible en el siguiente sitio web: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. | UN | وفي سياق التحضير للمؤتمر يرجى من الوفود استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على موقع الشبكة التالي: < http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm > . |
En preparación para la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y otra información de antecedentes disponible en el siguiente sitio web: < http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. | UN | وفي سياق التحضير للمؤتمر، يرجى من الوفود استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على موقع الشبكة التالي: < http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm > . |
En preparación de la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y otra información básica disponible en el sitio web de la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales: http://unstats.un.org/unsd/METHODS/CARTOG/unrccap.htm. | UN | وفي سياق التحضير للمؤتمر، تدعى الوفود إلى استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية < http://unstats.un.org/unsd/METHODS/CARTOG/unrccap.htm > |
Uno de los temas examinados en esas reuniones es la información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جداول أعمال هذه الاجتماعات. |
Uno de los temas examinados en esas reuniones es la información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جداول أعمال هذه الاجتماعات. |
Habida cuenta de la atención prestada por su organización a la verificación, la documentación y el seguimiento de casos de detención, tortura, despido e infracción de los derechos de reunión pacífica y asociación, la Comisión desea invitarlo a que acuda a su sede el jueves 20 de mayo de 2010, a las 11.30 horas, personalmente o representado por quien estime conveniente, con el fin de escuchar las opiniones de su organización. | UN | وبالنظر لاهتمام مؤسستكم برصد وتوثيق ومتابعة قضايا الاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي والتجمع السلمي والجمعيات، ترغب اللجنة بدعوتكم إلى مقرها في تمام الساعة الحادية عشرة والنصف من صباح يوم الخميس الموافق 20 أيار/مايو 2010، أو تكليف من ترونه مناسبا، للاستماع إلى أقوال المؤسسة بشأن هذا الموضوع. |
Grupo de Trabajo oficioso sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى |
Grupo de Trabajo Oficioso sobre la documentación y Otras Cuestiones de Procedimiento | UN | اجتماع الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى |
Según la información facilitada por la Secretaría, se han efectuado importantes ahorros en los preparativos de la Cuarta Conferencia Anual merced a la reducción del volumen de la documentación y al hecho de que cabe esperar que los gastos efectivos sean inferiores a las estimaciones iniciales. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة من الأمانة، فقد تحققت وفورات ملحوظة في إعداد المؤتمر السنوي الرابع بفضل تخفيض حجم الوثائق وأن التكاليف الحالية يُتوقع أن تكون أقل من التقديرات الأولية. |
Mi delegación toma nota de las medidas que ha adoptado el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo, sobre todo mediante la labor del Grupo de Trabajo oficioso sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento, presidido por el Japón, cuyos resultados veremos en breve. | UN | ويحيط وفدي علما بالخطوات التي اتخذها مجلس الأمن بشأن تحسين أساليب عمله، ولا سيما عن طريق أعمال الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق وغيرها من المسائل الإجرائية، برئاسة اليابان، التي أوشكنا أن نرى نتائجها. |
Había mejorado la documentación y se había reducido drásticamente el número de cuentas por cobrar pendientes de 2003. | UN | وأنه جرى تحسين الوثائق وتخفيض المبالغ المستحقة القبض لعام 2003 تخفيضا كبيرا. |
La aplicación del sistema de asignación de fechas para el procesamiento de documentos había dado como resultado un mejoramiento inicial de la situación en cuanto a la documentación y una mayor concienciación por parte de los departamentos autores de la necesidad de presentarlos a tiempo. | UN | وقد أسفر فرض نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق عن حدوث تحسن مبدئي في حالة الوثائق وعن زيادة وعي الإدارات المعِدة للوثائق بضرورة تقديمها في حينها. |
Además, la División actualizaría la herramienta de las solicitudes de cambio para que comprendiera una casilla en que el autor de la solicitud y/o el encargado de aprobarla pudiera señalar si era necesario actualizar la documentación y si se había hecho y sometido a prueba. | UN | وعلاوة على ذلك، ستطور الشعبة أداة طلبات التغيير كى تتضمن خانة تتيح للجهة الطالبة أو جهة الموافقة أو كليهما تبيان ما إذا كان يتعين تحديث الوثائق وما إذا كان قد تم إجراء التحديث واختباره. |
Sobre la base de su examen de la documentación y otros elementos probatorios aportados (véanse los párrafos 85 a 90 supra) el Grupo concluye que los gastos realizados en JO fueron sobrevalorados en una pequeña cantidad. | UN | واستنتاداً إلى استعراض سجلاته والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90 أعلاه) يخلص الفريق إلى أن التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالعمليات المشتركة مغالى في تقديرها بمبلغ صغير. |
Apoya los esfuerzos para controlar y limitar la documentación y toma nota del aporte que constituye el sistema de disco óptico respecto de tales esfuerzos. | UN | وإن وفدها يدعم الجهود الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها، ويلاحظ اﻹسهام الذي يقدمه نظام القرص البصري في تلك الجهود. |
Ello permitiría a la Secretaría organizar la preparación de la documentación y su publicación puntual, de acuerdo con las normas de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكــن اﻷمانــة من تنظيــم إعداد الوثائق وتوفير نشرها في الوقت المناسب، وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة. |
En las reuniones celebradas en Viena entre los coordinadores de la documentación y las oficinas que presentan los documentos se examinaron marcos alternativos para el procesamiento de la documentación. | UN | ونوقشت في اجتماعات عقدت في فيينا بين جهات تنسيق الوثائق وجميع المكاتب المقدِّمة للوثائق الأطر البديلة لتجهيز الوثائق. |