El derecho a la educación es el derecho a aprender con calidad. | UN | فإن الحق في التعليم هو حق الحصول على تعليم جيد. |
la educación es un derecho inalienable de todo cubano a lo largo de su vida. | UN | التعليم هو حق من الحقوق غير القابلة للتصرف المكفولة لكل كوبي طوال حياته. |
Reconociendo que la educación es una condición necesaria para la aceptación y el reforzamiento de los valores democráticos en un proceso en el que participen todos los ciudadanos, | UN | وإذ يقر بأن التعليم هو شرط أساسي لقبول وتعزيز تنمية القيم الديمقراطية في عملية تنطوي على اشتراك جميع المواطنين، |
la educación es la clave para impedir que esta amenaza destruya las sociedades isleñas del Pacífico. | UN | والتعليم هو مفتاح منع هذا الخطر من أن يدمر مجتمعاتنا جزر المحيط الهادئ. |
De hecho, la educación es el factor individual más eficaz para mejorar la calidad de vida de toda la familia, puesto que los padres son los primeros educadores del niño. | UN | والواقع أن التعليم هو العامل الوحيد اﻷكثر فعالية في تحسين نوعية حياة اﻷسرة ككل، ﻷن اﻵباء هم أول معلمي الطفل. |
ix) la educación es el factor más importante en la tarea de garantizar el apoyo y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo sostenible; | UN | ' ٩ ' التعليم هو أهم عامل لضمان مساندة ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة؛ |
Por otro lado, está probado internacionalmente que la educación es el factor principal para mejorar el nivel de equidad en la distribución de los ingresos en una sociedad. | UN | ومن جهة أخرى، لقد ثبت على الصعيد الدولي أن التعليم هو العامل اﻷساسي لتحسين مستوى الانصاف في توزيع الدخل في مجتمع معين. |
Antes hablábamos de que la educación es la solución universal de los problemas, y lo es. | UN | فقد اعتدنا أن نقول إن التعليم هو الحل الشامل لجميع المشكلات وهذا صحيح. |
la educación es una de las esferas primordiales a las que deben estar dedicadas las iniciativas en favor de la mujer. | UN | إن التعليم هو أحد مجالات اﻷولوية فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتم لصالح المرأة. |
El documento parte de la premisa de que la educación es uno de los derechos del niño y desempeña una función fundamental en la realización de todos sus demás derechos. | UN | والفكرة الرئيسية للورقة هي أن التعليم هو حق لكل طفل وأنه يضطلع بدور رئيسي في إعمال جميع الحقوق اﻷخرى لﻷطفال. |
la educación es otra medida preventiva indispensable para contrarrestar la explotación económica de los niños. | UN | وأن التعليم هو تدبير أساسي آخر للتصدي لاستغلال اﻷطفال اقتصاديا. |
El Gobierno, convencido de que la educación es la clave de la oportunidad, ha tratado de asegurar el acceso universal a la educación en igualdad de condiciones. | UN | فقد عملت الحكومة، انطلاقا من قناعتها بأن التعليم هو مفتاح الفرص، على ضمان الوصول الشامل إلى تعليم متكافئ. |
la educación es un proceso que dura toda la vida y debe ser plenamente accesible a todos; | UN | والتعليم هو عملية تستمر مدى الحياة وينبغي توفيره بشكل تام للجميع؛ |
la educación es fundamental para el futuro, y es preciso garantizar igual acceso a todos los niños y jóvenes. | UN | والتعليم هو مفتاح المستقبل، ويجب كفالة حصول كل الأطفال والشباب على التعليم على قدم المساواة. |
Subrayando que la educación es un elemento indispensable para alcanzar el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة، |
Porque no nos engañemos, la educación es la mejor herramienta para proteger los derechos humanos, para promover la democracia y para mejorar la buena gestión pública. | UN | وهذه حقيقة لا بد من أن نسلم بها، فالتعليم هو خير أداة لحماية حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية والنهوض بالحكم الرشيد. |
la educación es esencial para que la mujer participe en el mercado laboral y en la vida política y social. | UN | وقالت إن التعليم أمر أساسي لكي تشارك المرأة في سوق العمل وفي الحياة السياسية والاجتماعية. |
Desde la perspectiva de los derechos humanos, la educación es, por lo tanto, un fin en sí misma y no un simple medio para conseguir otros fines. | UN | ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، يشكل التعليم بالتالي غاية بحد ذاته لا مجرد وسيلة لتحقيق غايات أخرى. |
Dicho con otras palabras, comprenden ahora que la calidad de la educación es resultado de un esfuerzo común de todos los participantes en esa esfera. | UN | وبعبارة أخرى، فإنهم يفهمون الآن أن نوعية التعليم هي ثمرة الجهود المشتركة التي يبذلها جميع المشتركين في هذا الميدان. |
la educación es la clave para cambiar actitudes y se está aplicando la acción afirmativa para corregir el desequilibrio creado por usos y tradiciones. | UN | ويمثل التعليم المفتاح لتغيير المواقف، ويتخذ إجراء إيجابي لمعالجة الاختلال الناجم عن العادات والتقاليد. |
Como motor de movilidad social, la educación es el elemento más importante para asegurar el éxito de la persona y de la sociedad. | UN | ويعد التعليم بوصفه أداة الحركة الاجتماعية أهم عنصر في كفالة نجاح أي فرد وأي مجتمع. |
la educación es fundamental para el desarrollo cualquiera que sea la política comercial, y por ello queda al margen del presente debate. | UN | إن التعليم أساسي للتنمية على نحو مستقل تماماً عن السياسة التجارية، ومن ثم فإن هذا النقاش لا يشمله فعلاً. |
Pero sobre todo, la educación es la base del desarrollo de mujeres y niñas como seres humanos, de su realización personal y su autoestima. | UN | لكن الأهم من ذلك كله، هو أن التعليم يمثل أساس الارتقاء بالمرأة والفتيات كبشر، ولتحقيق الذات وللاعتزاز بالذات. |
Respuesta: Es indudable que la educación es un disuasivo importante de las actividades ilegales encaminadas a la subsistencia. | UN | الجواب: مما لا ريب فيه أن التعليم يعد رادعا أساسيا للأنشطة غير المشروعة بغرض تأمين لقمة العيش. |
la educación es una base indispensable para una vida activa y plena. | UN | 38 - يعد التعليم أساسا بالغ الأهمية للحياة النشطة المرضية. |
la educación es un elemento esencial de las medidas de carácter humanitario. | UN | يمثل التعليم عنصرا محوريا في العمل الإنساني. |
ii) la educación es un medio importante de poner fin a toda forma de discriminación. | UN | ُ٢ُ يعتبر التعليم وسيلة مهمة في وضع حد ﻷي نوع من أنواع التمييز. |