"la educación primaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم الابتدائي
        
    • بالتعليم الابتدائي
        
    • التعليم الأساسي
        
    • للتعليم الابتدائي
        
    • والتعليم الابتدائي
        
    • التعليم الأولي
        
    • المرحلة الابتدائية
        
    • المدارس الابتدائية
        
    • تعليمهم الابتدائي
        
    • بالمدارس الابتدائية
        
    • تعليم ابتدائي
        
    • المستوى الابتدائي
        
    • والتعليم الأساسي
        
    • التعليم الإبتدائي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    Ochenta y seis millones de niñas no tienen acceso a la educación primaria. UN ولا تستطيع ٨٦ مليون فتاة أن يجدن مكانا في التعليم الابتدائي.
    Además, ha promulgado leyes sobre la protección y atención de los niños y el derecho universal a la educación primaria. UN وبالاضافة الى ذلك، سنت تلك الحكومة قوانين بشأن حماية الطفل ورعايته وبشأن الحق العام في التعليم الابتدائي.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    También hemos logrado grandes avances para facilitar a niños y niñas el acceso a la educación primaria. UN وخطونا أيضا خطوات جبارة في توفير الانتفاع بالتعليم الابتدائي للبنين والبنات على السواء.
    A los criterios que desde hace más de un siglo informan el proceso educativo uruguayo, basado en la obligatoriedad, laicidad y gratuidad integral de la educación primaria, secundaria y universitaria, fue necesario imprimir nuevos objetivos. UN وخلال أكثر من قرن ظل نهج أوروغواي تجاه التعليم قائما على إلزاميه التعليم الأساسي ومجانية التعليم في المراحل الأولية والثانوية والجامعية. وعلاوة على ذلك، كان من الضروري تحديد أهداف جديدة.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    Por supuesto, la educación primaria es una obligación para todos los niños de Granada lo que garantiza una tasa muy alta de alfabetización. UN وطبعا التعليم الابتدائي لا بد منه لجميع الأطفال في غرينادا وهو أمر يكفل معدلا عاليا جدا من معرفة القراءة والكتابة.
    El derecho a la educación es reconocido en la Constitución y la educación primaria es gratuita oficialmente desde 1994. UN والحق في التعليم مُسَلَّم به في الدستور كما يتاح التعليم الابتدائي رسميا وبالمجان منذ عام 1994.
    También se han alcanzado logros sustanciales en la matriculación en la educación primaria. UN وكانت هناك أيضا إنجازات كبيرة في عدد المقيدين في التعليم الابتدائي.
    Ley Marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina UN القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك
    En su artículo 16 se dice que la educación primaria es obligatoria y gratuita para todos los niños. UN وتنص المادة 16 من القانون الإطاري على أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني بالنسبة لجميع الأطفال.
    Las tasas netas de matriculación indican que el 44% de las niñas están privadas de la educación primaria. UN وتشير معدلات التسجيل الصافية إلى أن 44 في المائة من الفتيات محرومات من التعليم الابتدائي.
    Ha aumentado la proporción de niñas en la educación primaria, la educación secundaria elemental y superior, y en el nivel terciario. UN فكانت هناك زيادة في نسبة الفتيات إلى الفتيان في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى والأعلى، وفي التعليم العالي.
    El hecho de no alcanzar ni siquiera la educación primaria puede reducir para siempre las oportunidades de una mujer para lograr la autosuficiencia económica. UN وعدم الحصول حتى على التعليم الابتدائي ربما يحد إلى الأبد من فرص المرأة في تحقيق الاكتفاء الذاتي من الناحية الاقتصادية.
    También mostró satisfacción por los esfuerzos desplegados por Sudáfrica para lograr la educación primaria universal a más tardar en el año 2015. UN كما رحبت بما تبذله جنوب أفريقيا من جهود في سبيل بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Al respecto, era necesario aumentar la matrícula de las niñas en la educación primaria y secundaria y vigilar la deserción escolar. UN ومن الضروري في هذا الصدد، زيادة التحاق البنات بالتعليم الابتدائي والثانوي ومكافحة انقطاعهن عن الدراسة.
    Nuestro Programa de Desarrollo de la educación primaria, por ejemplo, ha registrado progresos notables. UN فعلى سبيل المثال، أحرز برنامجنا لتطوير التعليم الأساسي تقدما ملحوظا.
    Numerosos estudios señalan concretamente las repercusiones positivas que tiene la educación primaria y secundaria para el crecimiento económico. UN وثمة دراسات متنوعة تشير بوضوح إلـى اﻷثر اﻹيجابي للتعليم الابتدائي والثانوي في مجال النمو الاقتصادي.
    la educación primaria es gratuita y obligatoria y se hace hincapié en la instrucción de las muchachas. UN والتعليم الابتدائي مجاني وإلزامي ويجري التشديد على تعليم الفتيات.
    En Uganda, por ejemplo, alcanzamos el objetivo de la educación primaria universal. UN وفي أوغندا، على سبيل المثال، حققنا هدف التعليم الأولي الشامل.
    El acceso de la educación primaria a la secundaria es de casi el 100%. UN فالحصول على فرص التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية قد أصبح متوفرا بنسبة ١٠٠ في المائة تقريبا.
    El acceso a la educación primaria ha mejorado considerablemente, ya que la matrícula en la enseñanza elemental es de alrededor del 72%. UN أما الحصول على التعليم الابتدائي فقد طرأ عليه تحسن ملحوظ، فبلغ معدل الانتساب الى المدارس الابتدائية حوالي ٧٢ في المائة.
    El artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales estableció alcances más precisos a este derecho, al requerir la disponibilidad de la educación para todos aquellos que no han recibido o completado la educación primaria. UN وتُعرِّف المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نطاق هذا الحق بمزيد من الدقة، إذ ينبغي للتعليم أن يكون متاحاً لجميع الذين لم يتلقوا أو لم يُتموا تعليمهم الابتدائي.
    En 38 países, el UNICEF también apoyó iniciativas de educación precoz que incorporaban medidas específicas para preparar a las niñas para la educación primaria. UN ودعمت اليونيسيف في 38 بلدا، مبادرات التعلم المبكر التي شملت تدابير محددة لتهيئة البنات للالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    Antes del 2015 la educación primaria tendría que ser universal en todos los países. UN ينبغي وجود تعليم ابتدائي شامل في جميع البلدان بحلول عام 2015
    En suma, con frecuencia estos esfuerzos eran de índole fortuita y se limitaban a la educación primaria. UN خلاصة القول أن هذه الجهود كانت تأتي حسبما اتفق وتنحصر في التعليم على المستوى الابتدائي.
    Reconoció el aumento de la alfabetización y la educación primaria gratuita y obligatoria. UN وأقرت بارتفاع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم الأساسي الإلزامي بالمجان.
    la educación primaria obligatoria se define como educación en las escuelas nacionales de los ciudadanos singapurenses residentes en Singapur. UN 6-9 ويُعَرَّف التعليم الإبتدائي الإلزامي بأنه التعليم في المدارس الوطنية لمواطني سنغافورة الذين يقيمون في سنغافورة.
    Belarús ha alcanzado ya los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) relativos a la educación primaria y la mortalidad infantil y va camino de alcanzar el relativo a la salud materna. UN وأشارت إلى أن بيلاروس حققت بالفعل الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم الأساسي ووفيات الأطفال وإنها على مسار الإيفاء بالأهداف المتعلقة بصحة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more