Espera que esas iniciativas sirvan para reforzar la actuación de la Organización, facilitando la movilización de recursos y mejorando la efectividad de los programas integrados. | UN | والأمل معقود على أن تؤدي هذه المبادرات إلى توطيد أنشطة المنظمة وتيسير حشد الموارد وتحسين فعالية البرامج المتكاملة. |
Objetivo 2: Permitir que la Secretaría y los Estados Miembros hagan evaluaciones sistemáticas con miras a aumentar la efectividad de los programas principales de la Organización. | UN | الهدف 2: تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير منهجيا في زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة |
Se ha experimentado con nuevos mecanismos para la prestación de servicios de educación a niveles primario y secundario, principalmente para aumentar la eficiencia en la utilización de los recursos y garantizar la efectividad de los programas. | UN | وأجريت اختبارات على آليات جديدة لتنفيذ الخدمات التعليمية في المرحلتين الابتدائية والثانوية لغرض رئيسي وهو رفع كفاءة استخدام الموارد وكفالة فعالية البرامج. |
Asimismo, expone brevemente las posibles características de los países en desarrollo que podrían influir en la efectividad de los programas de indulgencia. | UN | وتناقش بإيجاز بعض الصفات التي قد تنطبق على البلدان النامية ويمكن أن تؤثر في فعالية برامج التساهل. |
33.8 La necesidad de realizar trabajos importantes de conservación depende de la edad del edificio de que se trate, del tipo de construcción, del clima y de la efectividad de los programas ordinarios de conservación. | UN | 33-8 وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونمط البناء، والمناخ، ومدى كفاية برامج الصيانة المنتظمة. |
16. Se han registrado considerables progresos en la efectividad de los programas de reunión de datos patrocinados internacionalmente. | UN | 16 - وجرى تحقيق تقدم كبير في مجال تحسين فعالية البرامج الحالية لجمع البيانات والتي تحظى برعاية دولية. |
Para eliminar dicha posibilidad, era importante que se consultara a los gobiernos nacionales sobre las esferas prioritarias y se utilizaran los análisis y estudios de los países sobre la efectividad de los programas que el UNICEF realizaba en ellos. | UN | ولمواجهة هذا الاحتمال، من المهم التشاور مع الحكومات الوطنية بشأن المجالات ذات الأولوية والاستفادة من التحليلات والدراسات القطرية بشأن فعالية البرامج القطرية القائمة. |
DE.21 Número de análisis de mercado e innovación de productos utilizados para mejorar la efectividad de los programas y/o reducir costes | UN | فعالية التنمية - 21 عدد تحليلات السوق وابتكارات المنتجات المستخدمة لتحسين فعالية البرامج و/أو تقليل التكاليف |
Además, era necesario mejorar las herramientas de las que disponían las autoridades nacionales para evaluar la efectividad de los programas existentes de promoción de las inversiones orientados al desarrollo sostenible y de los gastos públicos conexos. | UN | وعلاوةً على ذلك، ثمّة حاجة لتحسين الأدوات التي تستخدمها السلطات المحلية لتقييم فعالية البرامج القائمة لتشجيع الاستثمار بهدف تحقيق التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من نفقات عامة. |
116. Los representantes alabaron la labor y los programas del FNUAP, mencionando en particular la atención prestada a mejorar la efectividad de los programas y a los problemas relacionados con la igualdad entre los sexos. | UN | ١١٦ - وأثنت الوفود على عمل الصندوق وبرامجه، وذكروا بالخصوص التشديد على تحسين فعالية البرامج وعلى الشواغل المتصلة باحتياجات كل من الجنسين. |
Objetivo 2: Permitir que la Secretaría y los Estados Miembros hagan evaluaciones sistemáticas con miras a aumentar la efectividad de los programas principales de la Organización. | UN | الهدف 2 - تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير منهجيا في زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة. مؤشرات الانجاز |
El objetivo del Programa Interinstitucional es fortalecer la cooperación internacional en el campo de los productos químicos e incrementar la efectividad de los programas internacionales sobre productos químicos de sus organizaciones participantes. | UN | والهدف من البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية هو تعزيز التعاون الدولي في ميدان المواد الكيميائية وزيادة فعالية البرامج الدولية للمنظمات المشاركة فيه فيما يتعلق بهذه المواد. |
b) Permitir que la Secretaría y los Estados Miembros reflexionen en forma sistemática con miras a aumentar la efectividad de los programas principales de la Organización, modificando su contenido y, de ser necesario, revisando sus objetivos. | UN | )ب( تمكين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء من الاشتراك في دراســات منهجية بغية زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة عن طريق تغيير محتواها، وإعــادة النظر في أهدافها، عند الضرورة. |
b) Permitir que la Secretaría y los Estados Miembros reflexionen en forma sistemática con miras a aumentar la efectividad de los programas principales de la Organización, modificando su contenido y, de ser necesario, revisando sus objetivos. | UN | (ب) تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من الاشتراك في دراســات منهجية بغية زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة عن طريق تغيير محتواها، وإعــادة النظر في أهدافها، عند الضرورة. |
b) Permitir que la Secretaría y los Estados Miembros reflexionen en forma sistemática con miras a aumentar la efectividad de los programas principales de la Organización, modificando su contenido y, de ser necesario, revisando sus objetivos. | UN | (ب) تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من الاشتراك في دراسات منهجية بغية زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة عن طريق تغيير محتواها، وإعادة النظر في أهدافها، عند الضرورة. |
2. El objetivo del IOMC es fortalecer la cooperación internacional en el campo de los productos químicos e incrementar la efectividad de los programas internacionales sobre productos químicos de las diferentes organizaciones. | UN | 2- يتمثل هدف برنامج (IOMC) في تعزيز التعاون الدولي في حقل الكيماويات وزيادة فعالية البرامج الدولية للمنظمات المتعلقة بالكيماويات. |
b) Permitir que la Secretaría y los Estados Miembros reflexionen en forma sistemática con miras a aumentar la efectividad de los programas principales de la Organización, modificando su contenido y, de ser necesario, revisando sus objetivos. | UN | (ب) تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من الاشتراك في دراســات منهجية بغية زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة عن طريق تغيير محتواها، وإعــادة النظر في أهدافها، عند الضرورة. |
b) Permitir que la Secretaría y los Estados Miembros reflexionen en forma sistemática con miras a aumentar la efectividad de los programas principales de la Organización, modificando su contenido y, de ser necesario, revisando sus objetivos " (ST/SGB/2008, artículo VII). | UN | (ب) " تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من الاشتراك في دراسات منهجية بغية زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة عن طريق تغيير محتواها، وإعادة النظر في أهدافها، عند الضرورة " ST/SGB/2000/8)، المادة السابعة). |
Comienzan a recopilarse datos que apuntan a la efectividad de los programas de microfinanciación para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas a largo plazo. | UN | فقد ظهرت أدلة تثبت فعالية برامج التمويل البالغ الصغر في الحد من العنف الموجه ضد النساء والفتيات في الأجل الطويل. |
En este punto, los objetivos son: ofrecer servicios de asesoramiento y servicios para la prevención y tratamiento de este tipo de cáncer, y aumentar la efectividad de los programas de atención a las mujeres. | UN | والغايات المنشودة في هذا المجال هي توفير الخدمات الاستشارية وخدمات الوقاية من هذا السرطان ومعالجته وزيادة فعالية برامج معالجة المرأة؛ |
Además, la falta de atención a las barreras que impiden que las personas con discapacidad escapen de la pobreza puede socavar seriamente la efectividad de los programas de lucha contra la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدم التصدي للحواجز التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من الإفلات من الفقر يمكن أن يقوض على نحو شديد فعالية برامج مكافحة الفقر. |
34.12 La necesidad de realizar trabajos importantes de mantenimiento depende de la edad del edificio de que se trate, del tipo de construcción, del clima y de la efectividad de los programas ordinarios de conservación. | UN | 34-12 وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونمط البناء، والمناخ، ومدى كفاية برامج الصيانة المنتظمة. |