De acuerdo con estos principios y con miras a aumentar la eficacia de la ayuda al Afganistán, el Gobierno: | UN | وبموجب هذه المبادئ، وسعيا إلى تحقيق هدف تحسين فعالية المعونة المقدمة لأفغانستان، ستقوم الحكومة بما يلي: |
El Grupo opina que se debería estudiar la forma más provechosa de aplicar la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo en el contexto haitiano. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي التفكير في أحسن سبل تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في سياق هايتي. |
Algunos participantes destacaron la necesidad de que todos los asociados respetaran plenamente los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo en la ejecución de esas iniciativas. | UN | وأكد البعض على ضرورة أن يحترم تماماً جميع الشركاء في تنفيذ هذه المبادرات مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
El Seminario confirmó que ése era el planteamiento de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وقد أكدت حلقة العمل أن ذلك يتمشى مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
Estos esfuerzos reposan sobre los principios y compromisos estipulados en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | تلك الجهود ترتكز على أسس المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في إعلان باريس الخاص بفعالية المعونة. |
¿Aborda la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo todas las cuestiones vinculadas con el mejoramiento de la eficacia de la AOD para el desarrollo? | UN | :: هل يعالج إعلان باريس بشأن فعالية المعونة جميع القضايا المتعلقة بتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية؟ |
Nos complace que la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo se haya transformado en una referencia ampliamente reconocida al respecto. | UN | ومن دواعي سرورنا أن إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة أصبح معيارا قياسيا معترفا به على نطاق واسع في ذلك المجال. |
La cooperación Norte-Sur debería guiarse por la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y el Acuerdo de Accra. | UN | وينبغي أن يتمسك في التعاون بين الشمال والجنوب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واتفاق أكرا. |
2008/19 Evaluación de la contribución del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo | UN | تقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة |
para el Desarrollo a la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo | UN | تقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة |
La cooperación Norte-Sur debería guiarse por la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y el Acuerdo de Accra. | UN | وينبغي أن يتمسك في التعاون بين الشمال والجنوب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واتفاق أكرا. |
Su fortalecimiento es también uno de los principales componentes de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وملكية البلد المعززة كذلك من العناصر الرئيسية في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Evaluación conjunta de la contribución del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة |
La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, así como el Programa de Acción de Accra, constituyen marcos útiles para aumentar la eficacia de la ayuda, y es necesario aplicarlos plenamente. | UN | ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وخطة عمل أكرا إطارين مفيدين لتحسين فعالية المعونة ويجب تنفيذهما بصورة كاملة. |
Destacó la necesidad de asegurar una coordinación eficaz de la asistencia técnica, en consonancia con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وركّز على الحاجة إلى ضمان التنسيق الفعّال في المساعدة التقنية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
De esta manera se seguirá un enfoque coherente y coordinado en el espíritu de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وسيساعد ذلك في اتباع نهج متسق ومنسق وفقا لروح إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
La primera fase debe de contribuir al tercer Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, que se celebrará en Accra. | UN | والهدف من المرحلة الأولى هو تقديم إسهامات في المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي يعقد في أكرا. |
Y en 2011 organizaremos en Seúl el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وفي عام 2011، نستضيف في سول المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة. |
Por ello, en nuestras políticas de desarrollo nos adherimos plenamente a los principios de apropiación, alineación, rendición de cuentas, coordinación, complementariedad y coherencia, previstos en el Consenso Europeo sobre Desarrollo y en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وبالتالي، فإن سياستنا الإنمائية تعتمد بالكامل مبادئ الملكية والمواءمة والمساءلة والتنسيق والتكامل والاتساق، الواردة في توافق الآراء الأوروبي بشأن التنمية، وإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة. |
Por lo tanto, Eslovenia está decidida a cumplir con sus compromisos, en línea con el espíritu de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, así como con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y el Programa de Acción de Accra. | UN | لذلك فإن سلوفينيا عاقدة العزم على الوفاء التزاماتها بروح من إعلان الدوحة عن التمويل من أجل التنمية، فضلا عن إعلان باريس المتعلق بفعالية المساعدة وبرنامج عمل أكرا. |
Si la ayuda internacional destinada al cambio climático puede clasificarse como AOD, se notificará como tal y cabe esperar que se apliquen los principios de eficacia de la ayuda enunciados en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo (Australia, MISC.5/Add.2). | UN | وإذا أمكن تصنيف الدعم الدولي لتغير المناخ باعتباره من المعونة الإنمائية الرسمية فيجب الإبلاغ عنه بهذه الصفة ويمكن توقع تطبيق مبادئ فاعلية المعونة التي جاءت في إعلان باريس بشأن فاعلية المعونة (أستراليا، Misc.5/Add.2)؛ |
La organización elaboró un documento para el Consejo de Derechos Humanos en el que se analiza la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo desde la perspectiva del derecho al desarrollo y lo presentó en Ginebra en enero de 2008, en el 4º período de sesiones del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | أعدت المنظمة ورقة لمجلس حقوق الإنسان تحلل إعلان باريس بشأن فاعليةفعالية المعونة من منظور الحق في التنمية وعرضتها في جنيف في كانون الثاني/يناير 2008 أثناء الدورة الرابعة لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية. |
En cuarto lugar, están ya plenamente aceptados el principio de responsabilidad nacional y la necesidad de simplificar y armonizar la cooperación para el desarrollo, gracias a la histórica Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo, dada a conocer en 2005, sus metas y sus objetivos concretos en materia de desempeño. | UN | 14 - ورابعا، يحظى أيضا مبدأ الملكية الوطنية والحاجة إلى تعاون إنمائي مبسط ومتسق بقبول تام حاليا، ويرجع الفضل في ذلك إلى إعلان باريس التاريخي لعام 2005 المتعلق بفاعلية المعونة وأهدافه المحددة وأرقام أدائه المستهدفة. |