"la eficacia de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالية اللجنة
        
    • فعالية لجنة
        
    • فعالية الهيئة
        
    • فعالية هيئة
        
    • كفاءة اللجنة
        
    • فاعلية اللجنة
        
    • وفعالية اللجنة
        
    Por consiguiente, a fin de lograr el uso eficiente de los limitados recursos disponibles y para aumentar la eficacia de la Comisión y su contribución a los demás importantes fines de las Naciones Unidas: UN وعليه، وبغية ضمان استخدام الموارد المحدودة المتاحة بكفاءة وتعزيز فعالية اللجنة واسهامها في أغراض هامة لﻷمم المتحدة:
    Se ha aumentado la eficacia de la Comisión Especial gracias a la aportación creciente de los miembros de la Comisión a su labor ordinaria. UN فقد تحسنت فعالية اللجنة الخاصة بتزايد مساهمة أعضاء اللجنة في أعمالها العادية.
    Esperamos que nuestra contribución realce la eficacia de la Comisión y haga que nuestro mundo sea más pacífico y próspero. UN ونأمل أن تشكل مساهمتنا في زيادة فعالية اللجنة وأن نجعل عالمنا أكثر سلما ورخاء للبشرية جمعاء.
    El Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    El Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    He tomado nota también de las observaciones formuladas respecto de la importancia de mejorar la eficacia de la Comisión. UN وأحطت علماً كذلك بالملاحظات المتصلة بأهمية تحسين فعالية الهيئة.
    Da la medida de la eficacia de la Comisión el hecho de que durante el último decenio haya producido cinco series de directrices sobre cuestiones importantes, incluidas dos sobre cuestiones nucleares. UN ومما يتجلى فيه فعالية هيئة نزع السلاح أنها أصدرت في العقد الماضي خمس مجموعات من المبادئ التوجيهية المتعلقة بمجالات هامة، بما فيها مجموعتان بشأن قضايا نووية.
    Cabe esperar que ese cambio de dirección contribuya a mejorar la eficacia de la Comisión. UN ومن المؤمل أن يعزز تغيير القيادة فعالية اللجنة.
    Primero, el examen debería concentrar la atención en el aumento de la eficacia de la Comisión de Consolidación de la paz en la obtención de resultados concretos sobre el terreno. UN أولا، ينبغي أن يركز الاستعراض على زيادة فعالية اللجنة في تحقيق نتائج إيجابية على الأرض.
    No obstante, la falta de legislación en que basarse, como un código de conducta de la administración pública, siguió limitando la eficacia de la Comisión. UN ومن ناحية ثانية فإن عدم وجود تشريعات داعمة، بما في ذلك مدونة عامة لقواعد السلوك، ما زال يعوق فعالية اللجنة.
    El Presidente también destacó que la eficacia de la Comisión determinaba de forma importante el cumplimiento de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وأكد الرئيس أيضا أن فعالية اللجنة كانت عاملا محددا هاما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    El proceso de racionalización se ha venido desarrollando durante más de un decenio y se ha acelerado en los años recientes a causa de una transformación en el sistema internacional; ello ha servido para aumentar la eficacia de la Comisión. UN وعملية الترشيد لا تزال مستمرة منذ أكثر من عقد، وتسارعت في السنوات اﻷخيرة بفعل التحولات التي طرأت على النظام الدولي، وهي زادت من فعالية اللجنة.
    La base fundamental de la eficacia de la Comisión y sus mecanismos es la responsabilidad que tienen todos los gobiernos de cooperar plenamente con esos mecanismos. UN إن اﻷساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك اﻵليات.
    Pero tanto la eficacia de la Comisión como el éxito de este proceso de examen dependen en último término de la voluntad política de los gobiernos para respetar ese compromiso. UN ولكن في نهاية المطاف ستعود فعالية اللجنة والنجاح الذي ستحرزه في عملية الاستعراض إلى اﻹرادة السياسية للحكومات للوفاء بهذا التعهد.
    Según la Mesa, la base fundamental de la eficacia de la Comisión y sus mecanismos es la responsabilidad de todos los gobiernos de cooperar plenamente con esos mecanismos. UN ويرى المكتب أن الأساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك الآليات.
    la eficacia de la Comisión se ha incrementado recientemente gracias a la comunicación constante entre su secretaría, su Mesa y los expertos de la Comisión durante el tiempo comprendido entre períodos de sesiones. UN وقد تعززت فعالية اللجنة في الآونة الأخيرة، بفضل التواصل المستمر بين أمانتها ومكتبها وخبراء اللجنة في فترات ما بين الدورات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte incremente sus esfuerzos para realzar la eficacia de la Comisión de Derechos Humanos, en particular mediante la asignación de créditos presupuestarios adecuados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان، خاصة بتوفير اعتمادات كافية لها في الميزانية.
    Además, coadyuvaría al oportuno establecimiento de la Oficina. En caso contrario, bien podría verse afectada la eficacia de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما أنه سيساعد على ضمان إنشاء المكتب في الوقت الملائم، لأن الفشل في ذلك قد يعيق فعالية لجنة بناء السلام.
    Sus recomendaciones nos ofrecen una útil orientación para nuestras actividades futuras y mejorarán la eficacia de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre el terreno. UN والتوصيات التي قدموها توفر إرشادات مفيدة لأنشطتنا في المستقبل وستعزز فعالية لجنة بناء السلام في الميدان.
    No podemos pasar los próximos tres años hablando de la mejora de la eficacia de la Comisión. UN فلا يمكننا طوال السنوات الثلاث القادمة أن نظل نتكلم عن تحسين فعالية الهيئة.
    Da la medida de la eficacia de la Comisión el hecho de que durante el último decenio haya producido cinco series de directrices sobre cuestiones importantes, incluidas dos sobre cuestiones nucleares. UN ومما يتجلى فيه فعالية هيئة نزع السلاح أنها أصدرت في العقد الماضي خمس مجموعات من المبادئ التوجيهية المتعلقة بمجالات هامة، بما فيها مجموعتان بشأن قضايا نووية.
    A este respecto, todos los Estados tienen presente la necesidad de preservar la eficacia de la Comisión. UN وفي هذا الصدد تضع جميع الدول في الاعتبار ضرورة المحافظة على كفاءة اللجنة.
    La delegación del orador estima que la decisión sobre la composición de la Comisión se está retrasando demasiado en el Consejo Económico y Social; es imperativo garantizar la eficiencia y la eficacia de la Comisión en función de los costos. UN ١٧ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه يجرى حاليا بدون موجب تأخير اتخاذ قرار في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بخصوص تكوين اللجنة؛ وأكد أنه لا بد من كفالة فاعلية اللجنة وتحقيق فعالية تكاليفها.
    16. En enero de 2005, habían surgido dos problemas importantes que podrían impedir la continuación, la credibilidad y la eficacia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 16- وبحلول كانون الثاني/يناير 2005، برزت مشكلتان أساسيتان تهددان استمرار ومصداقية وفعالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more