Por consiguiente, a fin de lograr el uso eficiente de los limitados recursos disponibles y para aumentar la eficacia de la Comisión y su contribución a los demás importantes fines de las Naciones Unidas: | UN | وعليه، وبغية ضمان استخدام الموارد المحدودة المتاحة بكفاءة وتعزيز فعالية اللجنة واسهامها في أغراض هامة لﻷمم المتحدة: |
Se ha aumentado la eficacia de la Comisión Especial gracias a la aportación creciente de los miembros de la Comisión a su labor ordinaria. | UN | فقد تحسنت فعالية اللجنة الخاصة بتزايد مساهمة أعضاء اللجنة في أعمالها العادية. |
Esperamos que nuestra contribución realce la eficacia de la Comisión y haga que nuestro mundo sea más pacífico y próspero. | UN | ونأمل أن تشكل مساهمتنا في زيادة فعالية اللجنة وأن نجعل عالمنا أكثر سلما ورخاء للبشرية جمعاء. |
El Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. | UN | ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها. |
El Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. | UN | ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها. |
He tomado nota también de las observaciones formuladas respecto de la importancia de mejorar la eficacia de la Comisión. | UN | وأحطت علماً كذلك بالملاحظات المتصلة بأهمية تحسين فعالية الهيئة. |
Da la medida de la eficacia de la Comisión el hecho de que durante el último decenio haya producido cinco series de directrices sobre cuestiones importantes, incluidas dos sobre cuestiones nucleares. | UN | ومما يتجلى فيه فعالية هيئة نزع السلاح أنها أصدرت في العقد الماضي خمس مجموعات من المبادئ التوجيهية المتعلقة بمجالات هامة، بما فيها مجموعتان بشأن قضايا نووية. |
Cabe esperar que ese cambio de dirección contribuya a mejorar la eficacia de la Comisión. | UN | ومن المؤمل أن يعزز تغيير القيادة فعالية اللجنة. |
Primero, el examen debería concentrar la atención en el aumento de la eficacia de la Comisión de Consolidación de la paz en la obtención de resultados concretos sobre el terreno. | UN | أولا، ينبغي أن يركز الاستعراض على زيادة فعالية اللجنة في تحقيق نتائج إيجابية على الأرض. |
No obstante, la falta de legislación en que basarse, como un código de conducta de la administración pública, siguió limitando la eficacia de la Comisión. | UN | ومن ناحية ثانية فإن عدم وجود تشريعات داعمة، بما في ذلك مدونة عامة لقواعد السلوك، ما زال يعوق فعالية اللجنة. |
El Presidente también destacó que la eficacia de la Comisión determinaba de forma importante el cumplimiento de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وأكد الرئيس أيضا أن فعالية اللجنة كانت عاملا محددا هاما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
El proceso de racionalización se ha venido desarrollando durante más de un decenio y se ha acelerado en los años recientes a causa de una transformación en el sistema internacional; ello ha servido para aumentar la eficacia de la Comisión. | UN | وعملية الترشيد لا تزال مستمرة منذ أكثر من عقد، وتسارعت في السنوات اﻷخيرة بفعل التحولات التي طرأت على النظام الدولي، وهي زادت من فعالية اللجنة. |
La base fundamental de la eficacia de la Comisión y sus mecanismos es la responsabilidad que tienen todos los gobiernos de cooperar plenamente con esos mecanismos. | UN | إن اﻷساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك اﻵليات. |
Pero tanto la eficacia de la Comisión como el éxito de este proceso de examen dependen en último término de la voluntad política de los gobiernos para respetar ese compromiso. | UN | ولكن في نهاية المطاف ستعود فعالية اللجنة والنجاح الذي ستحرزه في عملية الاستعراض إلى اﻹرادة السياسية للحكومات للوفاء بهذا التعهد. |
Según la Mesa, la base fundamental de la eficacia de la Comisión y sus mecanismos es la responsabilidad de todos los gobiernos de cooperar plenamente con esos mecanismos. | UN | ويرى المكتب أن الأساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك الآليات. |
la eficacia de la Comisión se ha incrementado recientemente gracias a la comunicación constante entre su secretaría, su Mesa y los expertos de la Comisión durante el tiempo comprendido entre períodos de sesiones. | UN | وقد تعززت فعالية اللجنة في الآونة الأخيرة، بفضل التواصل المستمر بين أمانتها ومكتبها وخبراء اللجنة في فترات ما بين الدورات. |
El Comité recomienda que el Estado Parte incremente sus esfuerzos para realzar la eficacia de la Comisión de Derechos Humanos, en particular mediante la asignación de créditos presupuestarios adecuados. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان، خاصة بتوفير اعتمادات كافية لها في الميزانية. |
Además, coadyuvaría al oportuno establecimiento de la Oficina. En caso contrario, bien podría verse afectada la eficacia de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | كما أنه سيساعد على ضمان إنشاء المكتب في الوقت الملائم، لأن الفشل في ذلك قد يعيق فعالية لجنة بناء السلام. |
Sus recomendaciones nos ofrecen una útil orientación para nuestras actividades futuras y mejorarán la eficacia de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre el terreno. | UN | والتوصيات التي قدموها توفر إرشادات مفيدة لأنشطتنا في المستقبل وستعزز فعالية لجنة بناء السلام في الميدان. |
No podemos pasar los próximos tres años hablando de la mejora de la eficacia de la Comisión. | UN | فلا يمكننا طوال السنوات الثلاث القادمة أن نظل نتكلم عن تحسين فعالية الهيئة. |
Da la medida de la eficacia de la Comisión el hecho de que durante el último decenio haya producido cinco series de directrices sobre cuestiones importantes, incluidas dos sobre cuestiones nucleares. | UN | ومما يتجلى فيه فعالية هيئة نزع السلاح أنها أصدرت في العقد الماضي خمس مجموعات من المبادئ التوجيهية المتعلقة بمجالات هامة، بما فيها مجموعتان بشأن قضايا نووية. |
A este respecto, todos los Estados tienen presente la necesidad de preservar la eficacia de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد تضع جميع الدول في الاعتبار ضرورة المحافظة على كفاءة اللجنة. |
La delegación del orador estima que la decisión sobre la composición de la Comisión se está retrasando demasiado en el Consejo Económico y Social; es imperativo garantizar la eficiencia y la eficacia de la Comisión en función de los costos. | UN | ١٧ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه يجرى حاليا بدون موجب تأخير اتخاذ قرار في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بخصوص تكوين اللجنة؛ وأكد أنه لا بد من كفالة فاعلية اللجنة وتحقيق فعالية تكاليفها. |
16. En enero de 2005, habían surgido dos problemas importantes que podrían impedir la continuación, la credibilidad y la eficacia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | 16- وبحلول كانون الثاني/يناير 2005، برزت مشكلتان أساسيتان تهددان استمرار ومصداقية وفعالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |