Se hizo ver que de ese modo se restringiría grandemente la eficacia de la Convención. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن هذا النهج سيحد بدرجة كبيرة من فعالية الاتفاقية. |
China apoya las medidas susceptibles de fortalecer la eficacia de la Convención. | UN | وتؤيد الصين التدابير التي من شأنها أن تقوي فعالية الاتفاقية. |
Se plantearon objeciones a dicha propuesta, en razón de que esa supresión disminuiría seriamente la eficacia de la Convención. | UN | واعتُرض على هذا الاقتراح على أساس أن الشطب سيقلل إلى حد بعيد من فعالية الاتفاقية. |
También se espera que las operaciones de esos órganos no se vean frustradas por las dificultades financieras actuales, porque ello socavaría la eficacia de la Convención en su conjunto. | UN | ومن المأمول فيه ألا تحبط عمليات هذه الهيئات من جراء الصعوبات المالية الحالية، ﻷن ذلك سيقوض من فعالية الاتفاقية ككل. |
Intervenimos en los esfuerzos que se están haciendo por mejorar la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونحن نشارك في الجهد الذي يُبذل حالياً لتعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
El enfoque rápido de verificación por la verificación en sí misma no ayudará a fortalecer la eficacia de la Convención. | UN | إن نهج التحقق السريع التثبت من أجل التحقق فحسب لن يساعد على تعزيز فعالية الاتفاقية. |
De lo contrario, cabe prever que la eficacia de la Convención se verá muy restringida. | UN | وإلا فإنه يمكن توقع أن تكون فعالية الاتفاقية محدودة الـى حـد بعيد. |
Lamentablemente, no obstante, algunos países se siguen negando a unirse a la iniciativa de la comunidad internacional de eliminar esas armas horrorosas, lo que arroja dudas sobre la eficacia de la Convención como tratado de desarme. | UN | غير أن مما يبعث على اﻷسف أن بعض البلدان لا تزال ترفض الانضمام الى مبادرة المجتمع الدولي للقضاء على هذه اﻷسلحة الرهيبة، مشككة في فعالية الاتفاقية بوصفها إحدى معاهدات نزع السلاح. |
En la situación actual, resulta especialmente importante fortalecer la eficacia de la Convención. | UN | وفي الوضع الراهن، من المهم بصفة خاصة تعزيز فعالية الاتفاقية. |
Nuestra delegación también opina que la amenaza de las armas biológicas como instrumentos de guerra y terror ha puesto de relieve la necesidad apremiante de asegurar la eficacia de la Convención. | UN | ويرى وفدنا أيضا أن خطر الأسلحة البيولوجية بوصفها أدوات للحرب والإرهاب قد أكد الحاجة الملحة إلى كفالة فعالية الاتفاقية. |
La enmienda al artículo 1 ha aumentado la eficacia de la Convención y fomenta el desarrollo del derecho internacional humanitario. | UN | وإن تعديل المادة 1 قد عزز من فعالية الاتفاقية ومن تطوير القانون الإنساني الدولي. |
Creemos que la adhesión simultánea de los países de nuestra región garantizará la eficacia de la Convención y reducirá la percepción de una amenaza a la seguridad en el Cáucaso meridional. | UN | ونعتقد أن الانضمام المتزامن للبلدان في منطقتنا سيكفل فعالية الاتفاقية ويقلل من مفهوم التهديد الأمني في جنوب القوقاز. |
La Conferencia también reafirma que la promulgación y aplicación de las medidas nacionales necesarias previstas en este artículo reforzarían la eficacia de la Convención. | UN | ويعيد التأكيد أيضاً على أن إصدار وتنفيذ التدابير الوطنية اللازمة بموجب هذه المادة من شأنهما أن يعززا فعالية الاتفاقية. |
Sin embargo, la eficacia de la Convención dependerá de la plena aplicación de sus disposiciones. | UN | وتعتمد فعالية الاتفاقية مع ذلك على التنفيذ الكامل لأحكامها. |
Como se indica en la Estrategia, esta es una cuestión prioritaria si se quiere aumentar la eficacia de la Convención. | UN | وهذه مسألة ذات أولوية لدى تناول زيادة فعالية الاتفاقية على النحو المبين في الاستراتيجية. |
Respecto de la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares, abogamos por que se examine la adopción de medidas que fortalezcan y aumenten la eficacia de la Convención. | UN | وبصدد اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، نؤيد استعراضا يفضي إلى تدابير تؤدي إلى تعزيز وتحسين فعالية الاتفاقية. |
No obstante, en esta circunstancia decisiva muchos países han expresado su preocupación en el sentido de que los dos principales países poseedores de armas químicas aún no han ratificado la Convención, lo que ha producido demoras que pueden tener consecuencias negativas sobre la eficacia de la Convención. | UN | ولكن عند هذا المنعطف الحرج أعربت بلدان كثيرة عن قلقها أن البلدين الممتلكين لمقدار أكبر من اﻷسلحة لم يصدقا بعد على الاتفاقية مما أدى الى تأخيرات قد يكون لها أثر سلبي على فعالية الاتفاقية. |
A nuestro juicio, el examen de la aplicación contribuye a la eficacia de la Convención mediante el suministro a las Partes de un mecanismo de aprendizaje por el que puede utilizarse el intercambio de información como guía para la aplicación nacional tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados. | UN | ونرى أن استعراض التنفيذ يساهم في فعالية الاتفاقية بإتاحته للأطراف آلية تعلم يمكن من خلالها استخدام تبادل المعلومات للإبلاغ عن التنفيذ الوطني في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء. |
Un mecanismo de seguimiento apropiado podría consistir en la presentación por el Secretario General de un informe a la Asamblea General, dentro de algunos años, para evaluar la eficacia de la Convención después de que se hayan aplicado las medidas a corto plazo que se están examinando. | UN | وربما تكون آلية المتابعة الملائمة قيام الأمين العام بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في السنوات القليلة القادمة لتقييم فعالية الاتفاقية بعد تنفيذ التدابير القصيرة الأجل التي يجري النظر فيها. |
Las negociaciones para fortalecer la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas han progresado de manera constante. | UN | وأحرزت المفاوضات بشأن تعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية تقدما مطردا. |
También menoscaba la autoridad y la eficacia de la Convención. | UN | ويقوض أيضــــا سلطـــة وفعالية الاتفاقية. |