Esa función incluye la evaluación de la eficacia general de la ejecución del programa, y al hacerla se tendrán en cuenta las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويشمل العمل تقييم الفعالية العامة ﻹنجاز البرامج، وسيأخذ في الاعتبار أية توصيات يقدمها مكتب المراقبة الداخلية. |
Esto, sin embargo, no necesariamente socava la eficacia general del sistema, a condición de que las actividades se coordinen con un criterio armónico respecto de la cuestión de que se trate. | UN | غير أن هذا الازدواج لا يقوض بالضرورة الفعالية العامة للمنظومة إذا كانت اﻷنشطة منسقة حول نهج متسق إزاء المسألة المعنية. |
El Consejo examinó ampliamente la evaluación de la eficacia general de la labor de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأجرى المجلس مناقشة مستفيضة لمسألة تقييم الفعالية العامة لعمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Además, una mayor legitimidad de las medidas del Consejo permitiría que su aplicación se realizara más rápidamente, mejorando así la eficacia general del Consejo. | UN | علاوة على ذلك، إن إضفاء شرعية أكبر على قرارات المجلس سيجعل تنفيذها أكثر سرعة، مما يعزز الفعالية الشاملة للمجلس. |
Es de preveer que la aplicación de las recomendaciones 1 a 3 infra aumente la eficacia general de la gobernanza ambiental dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والمتوقع أن يعزز تنفيذ التوصيات من 1 إلى 3 الواردة أدناه الفعالية الشاملة للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Consideramos que la continuidad y la estabilidad que aportan los puestos permanentes no pueden sino mejorar la eficacia general del Consejo de Seguridad. | UN | ونعتقد أن الاستمرار والاستقرار اللذين توفرهما المقاعد الدائمة لا يمكنهما سوى تعزيز الفعالية الإجمالية لمجلس الأمن. |
Pueden utilizarse otros indicadores para evaluar la eficacia general en términos de resultados. | UN | ويمكن استخدام مؤشرات أخرى لقياس الفعالية العامة من حيث الأداء. |
Este nombramiento deberá mejorar la eficacia general de los procesos disciplinarios que se emprendan en ese Ministerio. | UN | ومن المفروض أن يؤدي هذا التعيين إلى تحسين الفعالية العامة لجميع الملاحقات التأديبية التي تتم داخل الوزارة. |
No era posible emitir opiniones concluyentes sobre la forma en que la cooperación afectaba a la eficacia general de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولم يكن ممكنا تكوين آراء قاطعة بشأن الكيفية التي أثّر بها التعاون على الفعالية العامة لبعثات حفظ السلام. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad estima que los equipos de asesoramiento son importantes para promover el liderazgo de los afganos y mejorar la eficacia general de las fuerzas de seguridad. | UN | وتقدر القوة الدولية أن أفرقة المستشارين هامة لتعزيز القيادة الأفغانية وتحسين الفعالية العامة لقوات الأمن. |
Reconocemos que quizás se necesiten algunos meses antes de que se pueda contratar y desplegar el número total de observadores, y recomendamos que se resistan las presiones para sacrificar la calidad del personal a la rapidez, en beneficio de la eficacia general de la Misión. | UN | ونعترف بأن اﻷمر قد يستغرق بعض اﻷشهر قبل أن يمكن تعيين ووزع العدد الكامل للمراقبين، ونوصي بمقاومة الضغوط بالتضحية بكفاءة اﻷفراد لصالح اﻹسراع بالتعيين وذلك لصالح الفعالية العامة للبعثة. |
Una mejor coordinación en cuanto a la incorporación de las perspectivas de género en todos los programas de las Naciones Unidas acrecentaría la eficacia general y perfeccionaría los programas para el adelanto de la mujer. | UN | وقالت إن التنسيق الجيد ﻹدماج منظور مراعاة نوع الجنس في جميع برامج اﻷمم المتحدة من شأنه أن يزيد الفعالية العامة ويعزز البرامج ذات الصلة بالنهوض بالمرأة. |
La aplicación de la recomendación 7 infra aumentaría la eficacia general de la gobernanza ambiental dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية 7 المبينة أدناه تعزيز الفعالية الشاملة للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Ello puede tener un efecto negativo en la eficacia general de la misión y en la ejecución del mandato. | UN | وهذا يمكن أن يكون له تأثير ضار على الفعالية الشاملة للبعثة وتنفيذ ولايتها. |
Sus informes desempeñan una función clave en la mejora de la eficacia general de estas y proporcionan orientación a la Secretaría. | UN | وقد لعبت تقاريرها دورا رئيسيا في تحسين الفعالية الشاملة لتلك العمليات، وزودت الأمانة العامة بالتوجيهات. |
Gracias a la integración de las distintas bases y sistemas de datos existentes en un conjunto coherente, el Sistema permitirá mejorar la eficacia general de las actividades de la Secretaría en los sectores económico y social. | UN | فمن خلال دمج مختلف قواعد البيانات ونظم البيانات القائمة لكي تشكل كيانا واحدا ومتماسكا، سيعزز النظام الفعالية الشاملة ﻷنشطة اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Ello altera el delicado equilibrio previsto en la Carta y pone en peligro la eficacia general del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذلك يضر بالتوازن الدقيق الذي توخاه الميثاق ويعرض للخطر الفعالية الإجمالية لمنظومة الأمم المتحدة. |
A continuación se presentan los resultados por países que sirven para evaluar la eficacia general de los programas a los que el Fondo prestó apoyo, reunidos a nivel mundial. | UN | ويرد أدناه عرض للنتائج القطرية التي تقيس الفعالية الإجمالية للبرامج التي يدعمها الصندوق، مجمعة على الصعيد العالمي. |
Centrándose en las cuestiones de evaluación, subrayó la importancia de unas evaluaciones rigurosas para la eficacia general de las operaciones del UNFPA y la ejecución de los resultados del programa. | UN | وركز على مسائل التقييم، مؤكدا على أهمية التقييم البالغ الدقة للفعالية الشاملة لعمليات صندوق السكان ونقل نتائج البرامج. |
Estas reuniones dan la oportunidad a la secretaría de recibir información directa sobre la carpeta de documentos informativos y examinar la eficacia general del programa. | UN | وتتيح هذه الاجتماعات فرصة للأمانة لتلقي الردود المرتجعة بشأن المجموعة المرجعية ولاستعراض الفعالية الكاملة للبرنامج. |
Un apoyo internacional sistemático y coherente sería vital para garantizar la eficacia general. | UN | وسيكون اتساق تماسك الدعم الدولي حاسم الأهمية في ضمان الفعالية الكلية. |
En la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo en Bhután se formuló una recomendación dirigida a la sede del PNUD para que se centrara en la simplificación de los procedimientos burocráticos a fin de mejorar la eficacia general. | UN | ولقد أوصى تقييم النتائج الإنمائية في بوتان مقر البرنامج الإنمائي بالتركيز على تبسيط الإجراءات البيروقراطية بغية تعزيز الفعالية إجمالا. |
Otra delegación propuso que los interlocutores del ACNUR también sacaran provecho de la capacitación impartida para aumentar la eficacia general de las actividades sobre el terreno, ya fueran las de protección, administración o gestión de los programas. | UN | وأوضح وفد آخر أنه يمكن لنظراء المفوضية الاستفادة أيضاً من التدريب الرامي إلى تعزيز الكفاءة الشاملة للأنشطة الميدانية، سواء كانت تتعلق بالحماية أو الإدارة أو إدارة البرامج. |
Además, la eficacia general del sistema depende de la interconectividad y la interdependencia, que no son posibles sin el tránsito fiable y estable de los productos energéticos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوقف الكفاءة الكلية للنظام على الترابط والاعتماد المتبادل، وهما عنصران لا يتحققان دون تأمين المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة. |
74. La protección de los civiles sigue siendo un elemento central de la credibilidad y la eficacia general de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 74 - وفي معرض كلامه عن حماية المدنيين قال إن هذه المسألة لا تزال ذات أهمية أساسية بالنسبة لمصداقية بعثات حفظ السلام ومدى فعاليتها عموما. |
También es necesario determinar el nivel de recursos financieros y capacidad institucional necesario para que los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas mejoren la ejecución de los proyectos sobre el terreno y aumenten la eficacia general. | UN | ومن الضروري أيضا تحديد مستوى الموارد المالية والقدرات المؤسسية اللازمة لكي تعزز وكالاتُ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تنفيذ مشاريعها في الميدان وفعاليتها العامة. |
A lo largo del año se ejecutó un programa mejorado de evaluación que confirmó la eficacia general de la labor del FNUDC en las esferas del desarrollo local y la microfinanciación y detectó algunos aspectos que necesitaban refuerzo. | UN | وأكد برنامجٌ معزَّز للتقييمات طُبق خلال ذاك العام على مجمل فعالية عمل الصندوق في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وأشار إلى المجالات التي يتعين تعزيزها. |
Esa capacidad depende a su vez de la eficacia general de sus procedimientos administrativos, su utilización de mecanismos de retención de impuestos en la fuente, su aprovechamiento de las informaciones procedentes de los pagadores o de otras fuentes, y el costo general de obtener la información. | UN | وهذا بدوره خاضع للفعالية العامة لإجراءاته الإدارية، واستخدامه للاقتطاع الضريبي، واستخدامه لتقارير المعلومات المقدمة من المكلفين أو من غيرهم، والتكاليف الإجمالية للحصول على المعلومات المعنية. |
Cuando se normalizan la circulación y el análisis de datos en un país, se determinan más fácilmente las necesidades y limitaciones, se favorece la coordinación entre las distintas partes interesadas, así como el establecimiento de las prioridades operativas, y aumenta la eficacia general de las actividades de remoción de minas. | UN | وعن طريق توحيد تدفق البيانات وتحليلها داخل البلد، تحدد الاحتياجات والعقبات بسهولة أكبر، ويعزز التنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة، وتيسر عملية إقرار اﻷولويات التنفيذية، وتزداد الفعالية اﻹجمالية لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
Dijo que todo el equipo comercial existente utilizaba para la captura carbón activado, lo cual podía ser sumamente eficaz, pero que las pérdidas que se producían antes de la captura reducían la eficacia general. | UN | وقال إن جميع المعدات التجارية الموجودة تعتمد في الاسترداد على الكربون المنشط؛ وهي عملية يمكن أن تكون عالية الفعالية، ولكن فقد كميات قبل الاسترداد يقلل من الكفاءة الإجمالية. |