Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que mantenga en examen la cuestión de la eficiencia de los servicios conjuntos. | UN | وإزاء هذا، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يبقي مسألة كفاءة الخدمات المشتركة قيد الاستعراض. |
El Centro es el primero de muchos en el proceso de regionalización que, a la larga, reducirá los costos y aumentará la eficiencia de los servicios de información. | UN | وهذا المركز هو الأول ضمن عدد كبير سيليه في عملية الهيكلة الإقليمية، التي ستؤدي في المدى الطويل إلى خفض التكاليف وزيادة كفاءة الخدمات الإعلامية. |
La mejora de la calidad y la eficiencia de los servicios veterinarios de los países miembros garantizará la vigilancia en el plano de la observación, el control, la alerta temprana y la pronta detección de enfermedades, y garantizará una respuesta oportuna y rápida a cualquier emergencia. | UN | إن إدخال تحسين على نوعية وكفاءة الخدمات البيطرية لدى البلدان الأعضاء سيكفل اليقظة في رصد الأمراض ومراقبتها والإنذار المبكر بها، وكشفها المبكر، وسيضمن التصدي السريع في الوقت المناسب لأي حالة طوارئ. |
Aprecia los esfuerzos coordinados que siguen realizando los organismos para aumentar la eficiencia de los servicios de interpretación dentro del sistema. | UN | وهي تقدر استمرار بذل جهود منسقة من جانب الوكلات لتعزيز كفاءة خدمات الترجمة الشفوية داخل المنظومة. |
Los Inspectores tienen la más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. | UN | ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد، ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة. |
En uno de ellos se prestó asistencia técnica para mejorar la eficiencia de los servicios en los sectores en que la presencia de las mujeres es numerosa. | UN | ويتم تقديم المساعدة التقنية لتحسين فعالية الخدمات التي تشارك فيها المرأة مشاركة كبيرة. |
Los Inspectores tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. | UN | ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الدوائر والاستخدام السليم للموارد ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة. |
Además, se facilitarán instrumentos para supervisar la eficiencia de los servicios presentados. | UN | وستجري أيضا إتاحة أدوات رصد كفاءة الخدمات. |
Desarrollar la infraestructura de las organizaciones postales árabes y fortalecer la confianza de los ciudadanos árabes en la eficiencia de los servicios que ofrecen; | UN | تطوير مؤسسات البريد العربية وبنيتها الأساسية، وتعزيز ثقة المواطن العربي في كفاءة الخدمات التي تقدمها. |
Se han distribuido a los dispensarios y clínicas de veterinaria productos farmacéuticos y suministros para salud animal que han contribuido en gran medida a aumentar la eficiencia de los servicios veterinarios prestados al sector de la ganadería en las tres gobernaciones. | UN | ووزعت المنتجات الصيدلية واللوازم الصحية الحيوانية على العيادات والمستوصفات البيطرية، وساهمت مساهمة كبيرة في رفع كفاءة الخدمات البيطرية المقدمة إلى قطاع الماشية في جميع أنحاء المحافظات الثلاث. |
Además, después de evaluar la eficiencia de los servicios prestados por el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, se ha determinado que la forma más eficaz en función de los costos es tomar medidas para asumir la responsabilidad de algunos de esos servicios. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تقرر، بعد تقييم كفاءة الخدمات التي يقدمها المركز الدولي للحساب الإلكتروني، أن تدابير تولي مسؤولية بعض هذه الخدمات هي أكثر الترتيبات فعالية من حيث التكلفة. |
La mejora de la calidad y la eficiencia de los servicios veterinarios de los países miembros garantizará la vigilancia en el plano de la observación, el control, la alerta temprana y la pronta detección de enfermedades, y garantizará una respuesta oportuna y rápida a cualquier emergencia. | UN | إن إدخال تحسين على نوعية وكفاءة الخدمات البيطرية لدى البلدان الأعضاء سيكفل اليقظة في رصد الأمراض ومراقبتها والإنذار المبكر بها، وكشفها المبكر، وسيضمن التصدي السريع في الوقت المناسب لأي حالة طوارئ. |
Además, el Ministerio de Salud ha dado inicio a un programa nacional encaminado a mejorar la salud de la mujer, que se centra en la calidad y la eficiencia de los servicios de salud reproductiva y los tratamientos para combatir la anemia. | UN | وعلاوة على ذلك قامت وزارة الصحة بتنظيم برنامج وطني مكرس لصحة المرأة يركز على تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الصحية الإنجابية ومعالجة الأنيميا. |
ii) Mayor reconocimiento de parte de los presidentes de conferencias y reuniones de los Estados partes y de los distintos Estados partes y otros participantes en esas reuniones de la eficacia del apoyo sustantivo de procedimiento y la eficiencia de los servicios de organización | UN | ' 2` صدور اعترافات متزايدة من رؤساء مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف وكذلك من فرادى الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في تلك المناسبات بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية |
Aprecia los esfuerzos coordinados que siguen realizando los organismos para aumentar la eficiencia de los servicios de interpretación dentro del sistema. | UN | وهي تقدر استمرار بذل جهود منسقة من جانب الوكلات لتعزيز كفاءة خدمات الترجمة الشفوية داخل المنظومة. |
Por otra parte, los miembros de la Junta expresan sus dudas acerca de que esa descentralización mejore necesariamente la eficiencia de los servicios de compras. | UN | وإلى جانب ذلك، أبدى أعضاء المجلس تشككا في أن تلك المركزية سوف تحسن بالضرورة من كفاءة خدمات المشتريات. |
Se han establecido 12 centros de desarrollo agrícola y rural en todo el país con el propósito de mejorar la eficiencia de los servicios de extensión agrícola. | UN | وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة. |
Los Inspectores tienen la más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. | UN | ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد، ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة. |
Normas sobre el volumen del trabajo aprobadas por la Asamblea General; establecimiento de nuevas directrices para mejorar la eficiencia de los servicios. | UN | معايير حجم العمل التي تطبقها الجمعية العامة، تقديم مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية لتحسين فعالية الخدمات. |
Los inspectores tendrán las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyan en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos. | UN | 1 - يكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الدوائر والاستخدام السليم للأموال. |
f) Pide al Director General que preste toda la debida atención a la eficiencia de los servicios Financieros; | UN | " (و) يطلب الى المدير العام أن يولي كل الاهتمام الواجب لكفاءة دائرة الشؤون المالية؛ |
Los esfuerzos encaminados a mejorar la calidad y la eficiencia de los servicios se demostrarán mediante la comparación con otras organizaciones. | UN | وتتجلى الجهود الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات وكفاءتها من خلال وضع أسس للمقارنة بالمنظمات الأخرى. |
A este respecto, es esencial aumentar la eficiencia de los servicios de reconocimientos preventivos y de enfermería. | UN | وفي هذا الصدد، فإن زيادة فعالية خدمات الرعاية الصحية في مجال التشخيص الوقائي وخدمات التمريض هو أمر بالغ الأهمية. |
Es preciso seguir trabajando para continuar la integración y armonización de los procedimientos operacionales, lo que debería aumentar aún más la eficiencia de los servicios. | UN | ويُطلب مواصلة العمل لإدماج وتنسيق الإجراءات التشغيلية والذي يتوقع بدوره أن يؤدي إلى رفع كفاءة الدوائر. |
El texto de la última oración deberá ser el siguiente: " Se deberán adoptar otras medidas para establecer nuevos servicios únicos de conferencias como servicio común de las Naciones Unidas y para elevar la eficiencia de los servicios únicos de conferencias existentes como servicio común de las Naciones Unidas " . | UN | يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: " وينبغي أن تتخذ خطوات أخرى لإنشاء مرافق موحدة جديدة لخدمة المؤتمرات باعتبارها إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز كفاءة المرافق الموحدة القائمة لخدمة المؤتمرات باعتبارها خدمة مشتركة للأمم المتحدة " . |
El estudio de viabilidad debería demostrar claramente que la relocalización de los servicios tiene significativas ventajas económicas y, como mínimo, ofrece el mismo grado de eficiencia. A estos efectos, el estudio debería calcular en detalle todos los elementos de los costos, cuantificar las economías netas y establecer criterios de referencia e indicadores de la eficiencia de los servicios. | UN | ولغرض التبرير، ينبغي أن تبرهن الحالة التجارية بوضوح على أنها اقتصادية إلى حد كبير وأنها توفر على الأقل درجة مساوية من الكفاءة للخدمات المراد نقلها.ولهذا الغرض، ينبغي أن تحسب الحالة التجارية بصورة دقيقة جميع عناصر الكلفة، وتحدد مقدار الوفورات الصافية، وتضع خط أساس ومؤشرات لنجاعة الخدمات المتوقعة. |
Esos servicios formaban la columna vertebral de la eficiencia y la eficacia del funcionamiento de la labor de la Organización, y la eficiencia de los servicios administrativos servía de base para la prestación provechosa y oportuna de productos y servicios a los Estados Miembros. | UN | وهذه الخدمات هي العمود الفقري لﻷداء الكفؤ والفعال للمنظمة. كما تمهد الخدمات اﻹدارية الكفؤة السبيل أمام إنجاز النواتج وتقديم الخدمات على نحو مفيد وفي الوقت الملائم للدول اﻷعضاء. |
Cabe esperar efectos similares en la eficiencia de los servicios. | UN | ويمكن أن يتوقع المرء ظهور آثار مماثلة في الكفاءة في الخدمات. |
La División continuará explorando estrategias innovadoras para resolver los problemas que se plantean y utilizando medios electrónicos para aumentar la eficiencia de los servicios de adquisiciones, teniendo en cuenta al mismo tiempo la necesidad de velar por que las empresas de los países en desarrollo y los países con economías en transición no queden en una posición de desventaja. | UN | وستواصل شعبة المشتريات استكشاف نُهج مبتكرة لحل هذه المسائل واستخدام الوسائل الإلكترونية لتحسين الكفاءة في خدمات المشتريات، على أن تراعي في الوقت نفسه ضرورة كفالة عدم وضع الشركات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع غير موات. |