"la ejecución del plan estratégico" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الخطة الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ الخطة الاستراتيجية
        
    • تنفيذ الخطة الإستراتيجية
        
    • بتنفيذ الخطة الاستراتيجية
        
    • تنفذ الخطة الاستراتيجية
        
    • تنفيذ خطة الاستراتيجية
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخطة الاستراتيجية
        
    • بتنفيذ الخطة الإستراتيجية
        
    • تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية
        
    La estructura de la organización estará configurada de modo de tener la máxima eficacia en la ejecución del plan estratégico. UN وسوف يتم تشكيل الهيكل التنظيمي بما يكفل الفعالية القصوى في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Las dos organizaciones están preparando y adoptando declaraciones y estrategias normativas conjuntas para apoyar la ejecución del plan estratégico. UN 12 - والمنظمتان بصدد إعداد اعتماد بيانات واسترتيجيات لسياسات مشتركة من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    La tecnología de la información y las comunicaciones facilitará la ejecución del plan estratégico por los medios siguientes: UN وستيسر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنفيذ الخطة الاستراتيجية عن طريق ما يلي:
    A nivel nacional, la ejecución del plan estratégico de mediano plazo es conforme a los planes, objetivos y metas del país. UN وعلى المستوى القطري، يجري مواءمة تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مع الخطط والأهداف والغايات الوطنية.
    Estas hipótesis prevén el debido apoyo a los programas para la ejecución del plan estratégico. UN يتيح هذان السيناريوهان الدعم البرنامجي المناسب لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    la ejecución del plan estratégico se inició en el tercer trimestre del período al que se refiere el informe UN وبدأ تنفيذ الخطة الاستراتيجية في الربع الثالث من الفترة المشمولة بالتقرير
    Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2009: Progresos y logros realizados en la ejecución del plan estratégico del UNFPA UN تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009: التقدم والإنجازات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    la ejecución del plan estratégico del Ministerio de Justicia es igualmente lenta. UN واتسم تنفيذ الخطة الاستراتيجية الخاصة بوزارة العدل بالبطء كذلك.
    Los resultados y las conclusiones de dicho examen han servido de base para el plan de actividades, y este incluirá mecanismos para fortalecer la ejecución del plan estratégico revisado. UN وقد استنارت خطة العمل بنتائج واستنتاجات استعراض منتصف المدة، وسوف تتضمن آليات لتعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2009: progresos y logros realizados en la ejecución del plan estratégico del UNFPA UN تقرير المدير التنفيذي لعام 2009: التقدم المحرز والإنجازات المحققة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق السكان
    Se realizan avances sostenidos en la ejecución del plan estratégico de la Dirección de Inmigración y Naturalización. UN إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمكتب الهجرة والتجنيس.
    Parámetro de la satisfacción en sentido general por la ejecución del plan estratégico UN مقياس الارتياح العام المستمد من تنفيذ الخطة الاستراتيجية
    La UNMIT asistió a las autoridades de Timor-Leste en la ejecución del plan estratégico para el Sector de la Justicia. UN وساعدت البعثة السلطات التيمورية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    Al final del tercer año del período cuatrienal, en un examen de la ejecución del plan estratégico de mediano plazo se evaluará cuánto se ha avanzado hacia el logro de los fines prioritarios de la organización. UN وفي نهاية السنة الثالثة من فترة السنوات الأربع، سيجري استعراض تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أولويات المنظمة.
    En general, el CRIC será reforzado a fin de mejorar los circuitos de información para medir los progresos y apoyar la mejora continua de la ejecución del plan estratégico. UN وبوجه عام، سيتم تعزيز اللجنة لتحسين الرَّجْع من المعلومات التي تتيح قياس التقدم المحرز ودعم استمرار التحسن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    En el Ministerio de Defensa, en el marco de la ejecución del plan estratégico de diversidad, se han tomado medidas en los sectores de la formación y del reclutamiento, con el objeto de eliminar ciertos comportamientos socioculturales, estereotipos y prejuicios. UN تم في وزارة الدفاع، في إطار تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع، اتخاذ تدابير في مجالات التدريب والتوظيف، بغية القضاء على بعض أنواع السلوك الاجتماعي والثقافي والأفكار الجامدة والتحيزات.
    Las delegaciones celebraron el planteamiento culturalmente receptivo que había adoptado el Fondo y expresaron su esperanza de que la ejecución del plan estratégico se atuviera a él. UN 65 - ورحبت الوفود بالنهج المراعي للثقافة الذي يتبعه الصندوق في البرمجة وأعربت عن أملها بأن يوجه هذا النهج عملية تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Instaremos a que se establezca un diálogo permanente entre el PNUD y los Estados Miembros sobre la ejecución del plan estratégico a fin de evitar cuestiones de confianza en el futuro. UN وسنشجع حوارا مستمرا بين البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتفادي المسائل المتعلقة بالثقة في المستقبل.
    En lo tocante a la educación, el Gobierno ha establecido un programa orientado a la ejecución del plan estratégico nacional sobre el desarrollo de la mujer, con los siguientes objetivos: UN في قطاع التعليم، وضعت الحكومة برنامجاً لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتطوير المرأة على النحو التالي:
    Además se indican, según procede, las promesas de contribuciones hechas o que se prevé que se harán, en relación con algunas actividades proyectadas para la ejecución del plan estratégico que necesitan fondos de los donantes. UN والأنشطة المتوقعة في إطار تنفيذ الخطة الإستراتيجية والتي تم التعهد لها، أو التي يتوقع التعهد لها، بالتمويل من الجهات المانحة، مبينة وفقاً لذلك.
    El Secretario invitaría después a los Estados miembros a considerar la posibilidad de contribuir al fondo fiduciario para acelerar la ejecución del plan estratégico y del programa de trabajo. UN وفي وقت لاحق، سيدعو أمين اللجنة الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية التبرع للصندوق الاستئماني من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل.
    1. Toma nota con reconocimiento de los resultados logrados por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la ejecución del plan estratégico y de Actividades correspondiente al período 1997 - 1999, que figura en el documento DP/2000/15/Add.1; UN 1 - يلاحظ مع التقدير النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ خطة الاستراتيجية والأعمال التجارية للفترة 1997-1999 بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/2000/15/Add.1؛
    e) Consulta oficiosa sobre el informe acumulativo sobre la ejecución del plan estratégico e informe anual de la Administradora del PNUD; UN (هـ) مشاورة غير رسمية بشأن الاستعراض التجميعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخطة الاستراتيجية والتقرير السنوي لمدير البرنامج؛
    Para 2006, las estimaciones para el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica del Convenio de Basilea ascendían a 12.300.000 dólares para financiar partidas tales como consultores, personal, subcontratos en proyectos para la ejecución del plan estratégico (2002 - 2010), talleres de capacitación y traslados de los participantes a las reuniones. UN وبالنسبة لعام 2006، بلغت التقديرات الخاصة بالصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل - 300000 12 دولار لتغطية بعض البنود مثل الخبراء الاستشاريين الخاصة بتنفيذ الخطة الإستراتيجية (2002-2010) وحلقات العمل التدريبية وسفر المشاركين إلى الاجتماعات.
    Representantes de los componentes y de la KFOR se reúnen periódicamente para avanzar en la ejecución del plan estratégico y efectuar un seguimiento de ésta. III. Policía de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo UN وتعقد بانتظام اجتماعات بين ممثلين عن عناصر البعثة وممثلين عن قوة الأمم المتحدة في كوسوفو لوضع ومتابعة تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية. ثالثا - شرطة البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more