Hay una enorme necesidad de ampliar la red de suministro de electricidad así como de proceder a la electrificación de las zonas rurales. | UN | وثمة حاجة كبيرة إلى توسيع نطاق شبكة اﻹمداد بالكهرباء وكذلك إلى كهربة اﻷرياف. |
La gasificación de los residuos agrícolas y la generación de energía eléctrica podrían coadyuvar a la electrificación descentralizada de las zonas rurales. | UN | ويمكن أن يساعد تغويز البقايا الزراعية وتوليد الطاقة في كهربة المناطق الريفية على أساس لا مركزي. |
Las principales esferas de la cooperación serán la energía no contaminante, la lucha contra la contaminación urbana y la electrificación de la zonas rurales. | UN | وستنصب المجالات اﻷساسية للتعاون على توفير الطاقة النظيفة ومكافحة التلوث الجوي في الحضر، وكهربة المناطق الريفية. |
Los programas del Camerún están relacionados con la liberalización, la electrificación de las zonas rurales y determinados mecanismos financieros. | UN | وتعالج برامج الكاميرون قضايا رفع القيود وكهربة الريف والآليات المالية. |
La aplicación en pequeña escala a la electrificación rural ha sido esporádica. | UN | أما الاستعمال على نطاق صغير لكهربة الريف، فهو نادر. |
En gran parte esto obedece a que los factores asociados son difíciles de predecir, como la magnitud de las actividades generadoras de energía y la electrificación, entre otros. | UN | ويرجع ذلك في جزء كبير منه إلى صعوبة التنبؤ بالعوامل المرتبطة بها، مثل مقدار أنشطة توليد الطاقة والكهربة. |
la electrificación, la calefacción central, la propiedad de vehículos a motor, pasaron de 0 % a 100 %. | TED | الكهربة, التدفئة المركزية, وملكية السيارات الآلية, ذهبت جميعاً من صفر إلى مئة بالمائة. |
Por ejemplo, Kenya informó de que ha mejorado la distribución de agua corriente y fortalecido la electrificación rural. | UN | فعلى سبيل المثال، أفادت كينيا أنها حسَّنت توزيع المياه عبر الأنابيب وعزّزت إمداد الريف بالكهرباء. |
la electrificación rural, debido al costo mucho más elevado por unidad de los elementos, deberá depender de subsidios públicos que también podrían contar con asistencia oficial para el desarrollo. | UN | أما كهربة الريف فإنها ستحتاج إلى الاعتماد أيضا على اﻹعانات العامة بسبب شدة ارتفاع تكاليف الوحدة من اﻹمدادات، وتلك يمكن دعمها أيضا بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
El Gobierno ha tomado conciencia de que para el desarrollo de las zonas rurales se necesita la electrificación rural. | UN | وقد أدركت الحكومة أن تنمية المناطق الريفية تتطلب كهربة الريف. |
En la actualidad se ejecuta la ampliación de la electrificación en las zonas rurales, la promoción de la tecnología del biogás y de hornillos eficientes desde el punto de vista del uso de la energía. | UN | ويجري حاليا تشغيل برنامج لتوسيع نطاق كهربة الريف وتشجيع تكنولوجيا الغاز الأحيائي والمواقد ذات الكفاءة الطاقية. |
la electrificación de las zonas rurales sigue siendo esencial para la agricultura moderna y la industria rural y para mejorar el nivel de vida de la población en esas zonas. | UN | ولا تزال عملية كهربة المناطق الريفية أمرا جوهريا بالنسبة للزراعة الحديثة وللصناعة الريفية، فضلا عن كونها ضرورية لإدخال تحسينات على مستويات المعيشة بالنسبة لسكان المناطق الريفية. |
Se elaboró un acuerdo preliminar sobre la etapa preparatoria de un proyecto relativo a una instalación de ensamblaje con energía fotovoltaica para la electrificación de zonas rurales de Gambia. | UN | ووضع اتفاق أولي بشأن المرحلة التمهيدية لمشروع مصنع لتجميع الفلطائيات الضوئية لأغراض كهربة المناطق الريفية في غامبيا. |
Debemos estudiar sus diversas dimensiones, incluida la seguridad del suministro, la electrificación rural, las fuentes renovables de energía y el uso eficiente de energía. | UN | وعلينا أن نستكشف أبعادها العديدة بما في ذلك أمن الطاقة وكهربة الريف ومصادر الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة. |
La universalidad de los servicios y la electrificación rural podrían obligar a crear organismos gubernamentales específicos, diferentes del regulador. | UN | وقد يتطلب تعميم الخدمات وكهربة الأرياف إنشاء وكالات حكومية معينة مختلفة عن الهيئة المنظمة. |
Mónaco está negociando un acuerdo con un país africano, sobre un mecanismo para un desarrollo limpio, que incluye proyectos destinados a utilizar la energía nuclear para el suministro de agua y la electrificación rural. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإمارة تتفاوض مع بلد أفريقي لعقد اتفاقية بشأن آلية للتنمية النظيفة، تشمل مشروعات لاستخدام الطاقة الشمسية في توصيل المياه وكهربة الريف. |
La aplicación en pequeña escala a la electrificación rural ha sido esporádica. | UN | أما الاستعمال على نطاق صغير لكهربة الريف، فهو نادر. |
El Comité observó que debía concederse prioridad en las zonas rurales a la conversión eficiente y utilización de la energía de la biomasa, la electrificación rural y la energía térmica solar. | UN | ولاحظت اللجنة أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية في المناطق الريفية للقيام بشكل فعال بحفظ واستخدام طاقة الكتلة الاحيائية، والكهربة الريفية، والطاقة الحرارية الشمسية. |
Utilización de la energía eólica para la electrificación | UN | استخدام طاقة الرياح في مشاريع الكهربة |
Gracias a la iniciativa, las comunidades se beneficiaron de la electrificación solar. | UN | ومن خلال هذه المبادرة، استفادت المجتمعات المحلية من الإمداد بالطاقة الكهربائية الشمسية. |
Esas brechas se van reduciendo y se están consiguiendo nuevos avances; el Primer Ministro tiene previsto invertir entre 400 y 500 millones de dong en cada una de esas aldeas a lo largo de los próximos cinco años para construir escuelas y carreteras, llevar la electrificación y mejorar las instalaciones sanitarias. | UN | وقد تمت إذابة هذه الفوارق وسيتم إحراز المزيد من التقدم قريبا، وسيصرف رئيس الوزراء ما بين 400 إلى 500 مليون دونغ فييتنامي على أكثر من 000 2 من هذه القرى خلال السنوات الخمس القادمة لبناء المدارس والطرق وإدخال الكهرباء وتحسين المرافق الصحية. |
También se han realizado progresos considerables en la electrificación de zonas rurales. | UN | وحدَث تقدُّم كبير أيضاً في توصيل الكهرباء إلى الريف. |
Más al norte del distrito, la misión observó incentivos ofrecidos proactivamente, como la electrificación, el abastecimiento de agua y la construcción y distribución de casas recién construidas y equipadas llave en mano. | UN | وإلى الشمال من المقاطعة، وجدت البعثة حوافز استباقية بما فيها الكهرباء والتزويد بالمياه وبناء وتوزيع المساكن المبنية حديثا أو المستصلحة على أساس أنها جاهزة للسكن. |
Tener en cuenta, las externalidades positivas de la electrificación en la evaluación financiera e incluso conseguirlas | UN | :: اعتبار الآثار الخارجية الإيجابية للكهربة عاملا في التقييم المالي أو حتى حصرها |
Se ha avanzado en la electrificación de las zonas rurales, que ha permitido a muchas aldeas acceder a la electricidad por primera vez en su historia. | UN | وتحقق تقدم كبير في توريد الكهرباء إلى المناطق الريفية وهو ما ساعد على وصول الكهرباء إلى قرى عديدة لأول مرة في تاريخها. |
En 1993 se celebró en Quito un cursillo práctico sobre sistemas fotovoltaicos para la electrificación rural financiado por el PNUD y el Tratado de Cooperación Amazónica. | UN | ولقد نظمت في كيوتو في عام ١٩٩٣ حلقة تدريبية عن اﻷجهزة الفلطائية - الضوئية فيما يتعلق بكهربة الريف، وذلك بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعاهدة التعاون بين بلدان اﻷمازون. |
En los países en desarrollo, donde recién comienza la electrificación rural y a menudo no es económico tender líneas eléctricas hasta las zonas rurales, hay un mercado inmediato para esos sistemas fotovoltaicos. | UN | وثمة سوق أولية لهذه النظم الفلطائية الضوئية في البلدان النامية حيث لا تزال كهربة الريف فيها في مراحلها اﻷولى. وغالبا ما يكون توصيل الخطوط الكهربائية الى المناطق الريفية غير اقتصادي. |
Si la electrificación va acompañada de una transferencia adecuada de tecnologías y la formación impartida por las empresas se adapta y permite asimilar esas tecnologías, puede constituir una fuente de aptitudes y conocimientos técnicos en la materia en el plano local. | UN | وإذا ما اقترن مد شبكات الكهرباء بعملية حكيمة لنقل التكنولوجيات، وقدمت الشركات تدريبا مناسبا ويتيح الإلمام بهذه التكنولوجيات، فإن ذلك سيخلق مصدراً للمهارات والدراية في هذا المجال على المستوى المحلي. |