"la equidad e igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنصاف والمساواة
        
    • بالعدالة والمساواة
        
    • بالإنصاف والمساواة
        
    • والإنصاف والمساواة
        
    • المرأة في المساواة والإنصاف
        
    • المساواة واﻻنصاف
        
    El PND establece tres prioridades fundamentales: acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades para la población y mejorar sus capacidades. UN وتحدِّد خطة التنمية الوطنية ثلاث أولويات: تحسين الإنصاف والمساواة في الفرص أمام السكان وتحسين قدراتهم.
    1.82 Asegurar la equidad e igualdad del acceso al aprendizaje de calidad de los niños con necesidades de educación especiales. UN 1-82 كفالة الإنصاف والمساواة في الإفادة من فرص التعلم بالنسبة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Eritrea hace denodados esfuerzos por habilitar la infraestructura económica, social y física del país y se guía por los principios de la equidad e igualdad en los servicios que presta a escala nacional. UN وتبذل إريتريا جهودا جادة من أجل إعادة تأهيل الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والمادية في البلد، وهي بذلك تسترشد بمبادئ الإنصاف والمساواة في تقديمها الخدمات الاجتماعية في كل أنحاء البلد.
    Destacó el apoyo prestado por el Fondo en su país en sectores fundamentales como la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad e igualdad entre hombres y mujeres. UN كما أكد أهمية الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجالات رئيسية في بلاده شملت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنهوض بالعدالة والمساواة بين الجنسين.
    Así también existen otras reformas legales pendientes, de suma importancia para la equidad e igualdad de género. UN 85 - وهناك أيضا تعديلات قانونية أخرى معلقة تتسم بأهمية فائقة فيما يتصل بالإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Otras delegaciones felicitaron al FNUAP por su utilización de los Embajadores Especiales para crear conciencia y promover las cuestiones de población y desarrollo, incluso la salud reproductiva, la equidad e igualdad entre los géneros y la habilitación de la mujer. UN وأثنت عدة وفود على الصندوق لاستخدامه سفراء خاصين ليعملوا في مجال التوعية والترويج لقضايا السكان والتنمية، ومنها مسائل الصحة الإنجابية والإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Asegurar la equidad e igualdad del acceso al aprendizaje de calidad de los niños con necesidades de educación especiales. UN 57 - كفالة الإنصاف والمساواة في الإفادة من فرص التعلم الجيد بالنسبة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Se había establecido un Consejo Nacional de Promoción de la equidad e igualdad de Género, bajo la autoridad del Jefe del Estado, que se encargaba de velar por que se tuviera en cuenta la perspectiva de género en los programas y las políticas de desarrollo. UN وأنشئ مجلس وطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وأُخضِع لسلطة رئيس الدولة. وتتمثل مهمته في الحرص على مراعاة المنظور الجنساني في برامج التنمية وسياساتها.
    la equidad e igualdad de género, el machismo y el correcto tratamiento idiomático del género son temas estructurantes del proceso de alfabetización. UN ويشكل الإنصاف والمساواة بين الجنسين، فضلاً عن محورية دور الرجل والمعالجة اللغوية السليمة للمنظور الجنساني، مواضيع تدخل في صميم هيكلية عملية محو الأمية.
    :: Establecer de forma clara el compromiso de Marruecos con la aplicación de medidas especiales de carácter temporal diseñadas para garantizar la equidad e igualdad entre hombres y mujeres, con arreglo al artículo 4 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y el artículo 19 de la Constitución. UN التوصية تحديد تعهد للمغرب بشكل واضح بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة الإنصاف والمساواة بين الرجال والنساء، عملاً بالمادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 19 من الدستور.
    Pregunta Núm. 1: Sobre el Proyecto de Ley Orgánica de los Derechos de las Mujeres para la equidad e igualdad de Género, la definición de la discriminación contra la mujer y la reforma integral del Código Penal UN السؤال رقم 1: عن مشروع القانون الأساسي لحقوق المرأة في الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وتعريف التمييز ضد المرأة، والإصلاح الشامل للقانون الجنائي.
    En agosto de 1998, se había iniciado un Plan Nacional de Acción para la mujer en la esfera de la equidad e igualdad de género, como actividad complementaria de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وفي مجال الإنصاف والمساواة بين الجنسين، بدأ تنفيذ خطة عمل وطنية للمرأة في آب/أغسطس 1998، على سبيل المتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Creación de las Oficinas Ministeriales y Sectoriales de la Mujer, con el fin de velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la promoción de la equidad e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en las instituciones de la administración pública. 17 de mayo de 1994. UN إنشاء المكاتب الوزارية والقطاعية للمرأة، للسهر على تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بتعزيز الإنصاف والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مؤسسات الإدارة العامة، 17 أيار/مايو 1994.
    e) Criterios eficaces para incorporar la equidad e igualdad de género en los presupuestos nacionales y en los programas mundiales, regionales y nacionales. UN (هـ) اتباع نهج فعالة لإدماج الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي الخطط العالمية والإقليمية والوطنية.
    Algunas cuestiones prioritarias se integran en todos los aspectos del marco, entre ellas la prevención del VIH/SIDA; la salud reproductiva de los adolescentes; y la equidad e igualdad entre los sexos. UN وقد أدمجت بعد المسائل ذات الأولوية في الإطار، من قبيل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكفالة الصحة الإنجابية للمراهقين؛ وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Destacó el apoyo prestado por el Fondo en su país en sectores fundamentales como la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad e igualdad entre hombres y mujeres. UN كما أكد أهمية الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجالات رئيسية في بلاده شملت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنهوض بالعدالة والمساواة بين الجنسين.
    13. La Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que indicara la función de las organizaciones de trabajadores y de empleadores en la puesta en marcha de la Política y el Plan de Acción Nacionales para la equidad e igualdad de género. UN 13- وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة بيان الدور الذي تضطلع به منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل في تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعدالة والمساواة بين الجنسين(30).
    31. Montenegro valoró que Dominica hubiera cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales y reconoció los esfuerzos realizados por el país para aplicar la Política y el Plan de Acción Nacionales para la equidad e igualdad de Género. UN 31- وأعرب الجبل الأسود عن تقديره لتوجيه دومينيكا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة وأقر بالجهود المبذولة لتنفيذ السياسات الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    La concienciación y la sensibilización respecto de las cuestiones de género, y la equidad e igualdad entre los géneros se habían recalcado a conciencia durante la planificación y la adopción de decisiones sobre los proyectos, así como la realización y supervisión de sus actividades. UN وجرى التركيز عن قصد، فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، على التوعية ومراعاة الفوارق بين الجنسين والإنصاف والمساواة خلال تخطيط أنشطة المشاريع وعند اتخاذ القرار بشأنها وتنفيذها ورصدها.
    Asimismo, observa con preocupación que se haya demorado la aprobación del Proyecto de Ley Orgánica para la equidad e igualdad de Género. UN كما تلاحِظ، مع القلق، التأخير في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة في المساواة والإنصاف بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more