El PND establece tres prioridades fundamentales: acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades para la población y mejorar sus capacidades. | UN | وتحدِّد خطة التنمية الوطنية ثلاث أولويات: تحسين الإنصاف والمساواة في الفرص أمام السكان وتحسين قدراتهم. |
1.82 Asegurar la equidad e igualdad del acceso al aprendizaje de calidad de los niños con necesidades de educación especiales. | UN | 1-82 كفالة الإنصاف والمساواة في الإفادة من فرص التعلم بالنسبة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Eritrea hace denodados esfuerzos por habilitar la infraestructura económica, social y física del país y se guía por los principios de la equidad e igualdad en los servicios que presta a escala nacional. | UN | وتبذل إريتريا جهودا جادة من أجل إعادة تأهيل الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والمادية في البلد، وهي بذلك تسترشد بمبادئ الإنصاف والمساواة في تقديمها الخدمات الاجتماعية في كل أنحاء البلد. |
Destacó el apoyo prestado por el Fondo en su país en sectores fundamentales como la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad e igualdad entre hombres y mujeres. | UN | كما أكد أهمية الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجالات رئيسية في بلاده شملت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنهوض بالعدالة والمساواة بين الجنسين. |
Así también existen otras reformas legales pendientes, de suma importancia para la equidad e igualdad de género. | UN | 85 - وهناك أيضا تعديلات قانونية أخرى معلقة تتسم بأهمية فائقة فيما يتصل بالإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
Otras delegaciones felicitaron al FNUAP por su utilización de los Embajadores Especiales para crear conciencia y promover las cuestiones de población y desarrollo, incluso la salud reproductiva, la equidad e igualdad entre los géneros y la habilitación de la mujer. | UN | وأثنت عدة وفود على الصندوق لاستخدامه سفراء خاصين ليعملوا في مجال التوعية والترويج لقضايا السكان والتنمية، ومنها مسائل الصحة الإنجابية والإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Asegurar la equidad e igualdad del acceso al aprendizaje de calidad de los niños con necesidades de educación especiales. | UN | 57 - كفالة الإنصاف والمساواة في الإفادة من فرص التعلم الجيد بالنسبة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Se había establecido un Consejo Nacional de Promoción de la equidad e igualdad de Género, bajo la autoridad del Jefe del Estado, que se encargaba de velar por que se tuviera en cuenta la perspectiva de género en los programas y las políticas de desarrollo. | UN | وأنشئ مجلس وطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وأُخضِع لسلطة رئيس الدولة. وتتمثل مهمته في الحرص على مراعاة المنظور الجنساني في برامج التنمية وسياساتها. |
la equidad e igualdad de género, el machismo y el correcto tratamiento idiomático del género son temas estructurantes del proceso de alfabetización. | UN | ويشكل الإنصاف والمساواة بين الجنسين، فضلاً عن محورية دور الرجل والمعالجة اللغوية السليمة للمنظور الجنساني، مواضيع تدخل في صميم هيكلية عملية محو الأمية. |
:: Establecer de forma clara el compromiso de Marruecos con la aplicación de medidas especiales de carácter temporal diseñadas para garantizar la equidad e igualdad entre hombres y mujeres, con arreglo al artículo 4 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y el artículo 19 de la Constitución. | UN | التوصية تحديد تعهد للمغرب بشكل واضح بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة الإنصاف والمساواة بين الرجال والنساء، عملاً بالمادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 19 من الدستور. |
Pregunta Núm. 1: Sobre el Proyecto de Ley Orgánica de los Derechos de las Mujeres para la equidad e igualdad de Género, la definición de la discriminación contra la mujer y la reforma integral del Código Penal | UN | السؤال رقم 1: عن مشروع القانون الأساسي لحقوق المرأة في الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وتعريف التمييز ضد المرأة، والإصلاح الشامل للقانون الجنائي. |
En agosto de 1998, se había iniciado un Plan Nacional de Acción para la mujer en la esfera de la equidad e igualdad de género, como actividad complementaria de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي مجال الإنصاف والمساواة بين الجنسين، بدأ تنفيذ خطة عمل وطنية للمرأة في آب/أغسطس 1998، على سبيل المتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Creación de las Oficinas Ministeriales y Sectoriales de la Mujer, con el fin de velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la promoción de la equidad e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en las instituciones de la administración pública. 17 de mayo de 1994. | UN | إنشاء المكاتب الوزارية والقطاعية للمرأة، للسهر على تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بتعزيز الإنصاف والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مؤسسات الإدارة العامة، 17 أيار/مايو 1994. |
e) Criterios eficaces para incorporar la equidad e igualdad de género en los presupuestos nacionales y en los programas mundiales, regionales y nacionales. | UN | (هـ) اتباع نهج فعالة لإدماج الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي الخطط العالمية والإقليمية والوطنية. |
Algunas cuestiones prioritarias se integran en todos los aspectos del marco, entre ellas la prevención del VIH/SIDA; la salud reproductiva de los adolescentes; y la equidad e igualdad entre los sexos. | UN | وقد أدمجت بعد المسائل ذات الأولوية في الإطار، من قبيل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكفالة الصحة الإنجابية للمراهقين؛ وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
Destacó el apoyo prestado por el Fondo en su país en sectores fundamentales como la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad e igualdad entre hombres y mujeres. | UN | كما أكد أهمية الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجالات رئيسية في بلاده شملت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنهوض بالعدالة والمساواة بين الجنسين. |
13. La Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que indicara la función de las organizaciones de trabajadores y de empleadores en la puesta en marcha de la Política y el Plan de Acción Nacionales para la equidad e igualdad de género. | UN | 13- وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة بيان الدور الذي تضطلع به منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل في تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعدالة والمساواة بين الجنسين(30). |
31. Montenegro valoró que Dominica hubiera cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales y reconoció los esfuerzos realizados por el país para aplicar la Política y el Plan de Acción Nacionales para la equidad e igualdad de Género. | UN | 31- وأعرب الجبل الأسود عن تقديره لتوجيه دومينيكا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة وأقر بالجهود المبذولة لتنفيذ السياسات الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
La concienciación y la sensibilización respecto de las cuestiones de género, y la equidad e igualdad entre los géneros se habían recalcado a conciencia durante la planificación y la adopción de decisiones sobre los proyectos, así como la realización y supervisión de sus actividades. | UN | وجرى التركيز عن قصد، فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، على التوعية ومراعاة الفوارق بين الجنسين والإنصاف والمساواة خلال تخطيط أنشطة المشاريع وعند اتخاذ القرار بشأنها وتنفيذها ورصدها. |
Asimismo, observa con preocupación que se haya demorado la aprobación del Proyecto de Ley Orgánica para la equidad e igualdad de Género. | UN | كما تلاحِظ، مع القلق، التأخير في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة في المساواة والإنصاف بين الجنسين. |