"la esfera de la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الصحة
        
    • ميدان الصحة
        
    • مجال صحة
        
    • المجال الصحي
        
    • مجالات الصحة
        
    • مجالي الصحة
        
    • مجال الرعاية الصحية
        
    • يتعلق بالصحة
        
    • ميدان صحة
        
    • الميدان الصحي
        
    • ميادين الصحة
        
    • يتصل بالصحة
        
    • لمجال الصحة
        
    • ما يتعلق بمجال الصحة
        
    • مستوى الصحة
        
    Una delegación señaló que el FNUAP no tenía la capacidad técnica para ser el elemento principal en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظ أحد الوفود أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يملك القدرة التقنية كي يكون الجهة الرئيسية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Una delegación señaló que el FNUAP no tenía la capacidad técnica para ser el elemento principal en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظ أحد الوفود أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يملك القدرة التقنية كي يكون الجهة الرئيسية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    El FNUAP también presta apoyo a varias instituciones de capacitación en la esfera de la salud reproductiva como forma de promover la cooperación Sur–Sur. UN وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ello se hace aún más evidente en la esfera de la salud reproductiva, donde algunos programas siguen apuntando al control demográfico. UN وأكثر الميادين دلالة على ذلك ميدان الصحة الإنجابية، حيث لا تزال بعض البرامج موجهة نحو تحديد عدد السكان.
    Se han efectuado varias actividades conjuntas con la Organización Mundial de la Salud, sobre todo en la esfera de la salud de la mujer. UN ونفذ عدد من اﻷنشطة المشتركة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ولا سيما في مجال صحة المرأة.
    Gracias a esta colaboración, los asociados en la esfera de la salud han detectado y controlado desde 2005, 14 brotes epidémicos. UN وبفضل ذلك الدعم التعاوني، قام الشركاء في مجال الصحة بكشف وضبط 14 حالة تفشي أمراض منذ عام 2005.
    Puntualizó que en la esfera de la salud reproductiva el organismo principal era el UNFPA, y el UNICEF desempeñaba una función de apoyo. UN كما أشار إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان هو الوكالة الرائدة في مجال الصحة الإنجابية مع قيام اليونيسيف بدور داعم.
    Los adolescentes tienen necesidades especiales en la esfera de la salud reproductiva. UN فللمراهقين حاجات خاصة في مجال الصحة التناسلية.
    Así, en 1992, se concluyeron satisfactoriamente dos proyectos del FNUAP en la esfera de la salud. UN ففي ١٩٩٢، تم الانتهاء بنجاح من مشروعين في مجال الصحة اضطلع بهما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    F. Asistencia a las Naciones Unidas en la esfera de la salud UN واو - المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال الصحة
    Un modelo regional es un conjunto de actividades coordinadas en la esfera de la salud mental en determinada zona geográfica. UN والنموذج اﻹقليمي هو مجموعة من اﻷنشطة المنسقة في مجال الصحة النفسية في منطقة جغرافية محددة.
    La cooperación entre la FAO y la SADC también ha continuado en la esfera de la salud y la nutrición. UN كما استمر التعاون بين الفاو والجماعة في مجال الصحة والتغذية.
    Otro orador manifestó que las iniciativas del programa parecían algo dispares, aunque encomió el criterio de participación en la esfera de la salud. UN وقال متكلم آخر إن مبادرات البرنامج تبدو متباينة، إلا أنه أشاد بنهجها القائم على الاشتراك في مجال الصحة.
    Otra delegación apoyó la propuesta para asegurar que el Comité Mixto adoptara medidas apropiadas en la esfera de la salud reproductiva. UN وأيد وفد آخر هذا الاقتراح من أجل كفالة قيام اللجنة باتخاذ ما يناسب من إجراءات في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Se efectuó un examen preliminar de 65 proyectos en la esfera de la salud reproductiva, de los cuales 17 fueron escogidos para un estudio a fondo. UN وأجرى استعراض أولي ﻟ ٦٥ مشروعا في مجال الصحة اﻹنجابية، انتقى منها ١٧ مشروعا للدراسة المتعمقة.
    Varias delegaciones expresaron su preocupación en relación con la reducción de las asignaciones previstas en el presupuesto provisional en la esfera de la salud. UN وأعربت وفود عديدة عن القلق إزاء تخفيض اعتمادات الميزانية المؤقتة في مجال الصحة.
    El bloqueo total de Yugoslavia ha tenido los efectos más dolorosos y trágicos en la esfera de la salud. UN وقد أثر الحصار الشامل المفروض على يوغوسلافيا تأثيرا مريرا ومأساويا في ميدان الصحة.
    En la esfera de la salud, el objetivo debe ser proporcionar servicios de salud universales. UN وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة.
    Otras delegaciones no estuvieron de acuerdo con esa posición y destacaron las ventajas comparativas del UNICEF en la esfera de la salud de las mujeres y los adolescentes. UN وتصدى لهذا الرأي وفود أكدت الميزة النسبية لليونيسيف في مجال صحة المرأة والمراهقين.
    También fue desoída su solicitud de que se levantaran las sanciones en la esfera de la salud. UN كما لم تكن هناك أيضا استجابة لطلبه رفع الجزاءات في المجال الصحي.
    No obstante, era alentador que se estaban haciendo esfuerzos para igualar el suministro de servicios sociales entre los grupos raciales, particularmente en la esfera de la salud, el bienestar y la educación. UN ومع ذلك فإن من العوامل المشجعة وجود محاولات تبذل لتحقيق المساواة بين المجموعات العرقية في الخدمات الاجتماعية التي تقدم اليها، ولا سيما في مجالات الصحة والرفاه والتعليم.
    Otras fuentes habían llevado a cabo diversos programas más en la esfera de la salud y la educación, pero era difícil cuantificar su repercusión en las mujeres. UN وقد اضطلعت مصادر أخرى ببرامج أخرى مختلفة في مجالي الصحة والتعليم، ولكن من الصعب تحديد أثر تلك البرامج على المرأة تحديدا كميا.
    África y el Caribe enfrentan otros varios desafíos en común, en particular en la esfera de la salud. UN تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية.
    Lo mismo sucede en la esfera de la salud, ya que si bien las leyes no discriminan en contra la mujer a veces en la práctica ocurre así. UN وفيما يتعلق بالصحة أيضا، فبينما لا تجيز القوانين التمييز ضد المرأة، يحدث ذلك أحيانا في الواقع العملي.
    Los grupos regionales de gestión se encargan de promover iniciativas en la esfera de la salud maternoinfantil. UN وهذه اﻷفرقة مسؤولة عن الاضطلاع بمبادرات في ميدان صحة اﻷم والطفل.
    En 1997 se aceleró el proceso de reforma en la esfera de la salud. UN وقد تسارعت عمليـــة اﻹصـــلاح في الميدان الصحي فـــي عام ١٩٩٧.
    Observó los extraordinarios avances de Omán en la esfera de la salud, el empleo, la previsión social y la educación. UN وأشارت إلى التقدم الملفت الذي حققته عمان في ميادين الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية والتعليم.
    En la esfera de la salud de hombres y mujeres de minorías étnicas se observan muchos matices. UN وثمة معالم كثيرة فيما يتصل بالصحة العامة للرجال والنساء من الأقليات العرقية.
    Por eso, los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes, deberían dar prioridad a una nueva asignación de los recursos nacionales y de la asistencia para el desarrollo en la esfera de la salud y una mejor utilización de los recursos ya existentes. UN ولذلك فإن إعادة تخصيص الموارد الوطنية والمساعدة اﻹنمائية لمجال الصحة وتحسين الاستفادة من الموارد القائمة ينبغي أن تحظى باﻷولوية بالنسبة للحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    153. En respuesta a la observación de que tanto los resultados como los indicadores mencionados en el documento eran demasiado amplios y generales, señaló que, en aras de la sencillez y para no sobrecargar el texto, únicamente se había incluido una lista seleccionada de resultados e indicadores; sin embargo, el Fondo disponía de diversos indicadores de los resultados obtenidos, por ejemplo, en la esfera de la salud genésica. UN ٣٥١ - وفي رده على التعليق القاضي بأن النتائج والمؤشرات المذكورة في الوثيقة تتسم بعمومية فضفاضة، لاحظ أنه من أجل التبسيط وعدم تحميل الوثيقة أكثر مما تطيق فقد أدرجت قائمة منتقاة فقط بالنتائج والمؤشرات في الورقة بيد أنه تتوفر للصندوق مؤشرات عديدة بشأن النتائج منها على سبيل المثال ما يتعلق بمجال الصحة اﻹنجابية.
    Continuar con las iniciativas encaminadas a elevar el nivel de la salud pública en el país para alcanzar mejores resultados en la esfera de la salud y el acceso a atención de la salud. UN مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى الصحة العمومية في البلد من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة والحصول على الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more