"la estrategia de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية التعاون
        
    • لاستراتيجية التعاون
        
    • استراتيجية للتعاون
        
    • باستراتيجية التعاون
        
    • استراتيجية تعاون
        
    Un ejemplo es la estrategia de cooperación técnica entre los países, la cual no se puede desarrollar entre Cuba y los Estados Unidos. UN ومثال على ذلك هو استراتيجية التعاون التقني القائمة فيما بين البلدان التي لا يمكن العمل بها بين كوبا والولايات المتحدة.
    En relación con la recomendación 19, las propuestas confirmaban lo que ya se había convenido en la estrategia de cooperación técnica adoptada en 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    la estrategia de cooperación Técnica aprobada en el último período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo es notable en este sentido. UN وتتسم استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في الجلسة اﻷخيرة لمجلس التجارة والتنمية باﻷهمية في هذا الصدد.
    La Comisión hizo suya la estrategia de cooperación técnica propuesta por la secretaría. UN 7 - اعتمدت اللجنة استراتيجية التعاون التقني التي اقترحتها الأمانة العامة.
    18. De conformidad con la estrategia de cooperación técnica aprobada por la Junta en 1997, los países menos adelantados (PMA) gozan de prioridad. UN 18- وفقاً لاستراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها المجلس في عام 1997، تمنح الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    Durante su 23° período de sesiones ministerial, la Comisión examinó y aprobó la estrategia de cooperación técnica. UN وخلال الدورة الوزارية الثالثة والعشرين للإسكوا، استعرضت اللجنة استراتيجية التعاون التقني ووافقت عليها.
    Observó con satisfacción que las disposiciones de la estrategia de cooperación técnica se ajustaban a las prioridades fijadas en el Consenso de Saõ Paulo. UN ولاحظ بعين الرضا أن شروط استراتيجية التعاون التقني تتفق والأولويات المحددة في توافق آراء ساو باولو.
    La pertinencia y la coherencia de la estrategia de cooperación técnica; UN :: أهمية واتساق استراتيجية التعاون التقني؛
    En consecuencia, la estrategia de cooperación técnica correspondiente a este subprograma constará de lo siguiente: UN ولذلك ستشمل استراتيجية التعاون التقني في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    la estrategia de cooperación técnica correspondiente a este subprograma comprenderá lo siguiente: UN وستشمل استراتيجية التعاون التقني في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    En él se comentan brevemente las características más significativas de la aplicación de la estrategia de cooperación técnica entre los países en desarrollo para el decenio de 1990. UN ويتضمن هذا الفصل تعليقا موجزا على النقاط البارزة المتعلقة بتنفيذ استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات.
    3. El Plan deberá contemplarse en el contexto de la estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ٣- وينبغي قراءة الخطة في سياق استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Otra delegación dijo que si bien la nota relativa al país contenía elementos de asistencia de emergencia y asistencia técnica a largo plazo, era menester desarrollar más la estrategia de cooperación técnica a largo plazo. UN وذكر وفد آخر أن المذكرة القطرية تتضمن عنصري المساعدة الطارئة والمساعدة التقنية الطويلة اﻷجل، ولكن استراتيجية التعاون التقني الطويل اﻷجل تتطلب مزيدا من التفصيل.
    Sin embargo, la estrategia de cooperación técnica aprobada por la Junta establecía que se concediera prioridad a los países menos adelantados, habiéndose producido en la práctica un aumento de las actividades en esos países, aumento que se esperaba prosiguiera en 1997 y 1998. UN ومع ذلك، نصت استراتيجية التعاون التقني التي أقرها المجلس على إيلاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا، وازدادت بالفعل اﻷنشطة التي نفذت فيها، ومن المتوقع أن تستمر هذه الزيادة في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١.
    Aumentan las probabilidades de obtener resultados satisfactorios de la estrategia de cooperación cuando ésta se concibe debidamente, y se ejecuta y administra adecuadamente, y cuando se basa en el respeto mutuo, la transparencia y el realismo. UN وحتى تكون استراتيجية التعاون حسنة التصميم، ويجرى تنفيذها وإدارتها على الوجه الصحيح، وتستند إلى الاحترام المتبادل والشفافية والواقعية، فإنها تعزز فرص إحراز نتائج ناجحة.
    También deberían fortalecerse las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD mediante la aplicación y el seguimiento de la estrategia de cooperación técnica que la Junta de Comercio y Desarrollo aprobó en su 50° período de sesiones. UN كما ينبغي تعزيز أنشطة التعاون التقنـي التي يضطلع بها الأونكتاد من خلال تنفيذ ومتابعـة استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين.
    Por último, se entendió que los programas de asistencia técnica que había mencionado el Grupo de Expertos se ajustaban a la estrategia de cooperación técnica posteriormente aprobada por la UNCTAD. UN وأخيراً، اتُفق على أن برامج المساعدة التقنية التي ذكرها فريق الخبراء تتفق مع استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها الأونكتاد فيما بعد.
    III. APLICACIÓN DE la estrategia de cooperación TÉCNICA 28 - 55 10 UN ثالثاُ - إنفاذ استراتيجية التعاون التقني 10
    La difusión de información y el diálogo entre donantes, beneficiarios y la secretaría constituyen una labor continua que es necesario proseguir sistemáticamente después de la XI UNCTAD para consolidar y ampliar el proceso de aplicación de la estrategia de cooperación técnica. UN ويمثل نشر المعلومات والحوار بين المانحين والمستفيدين والأمانة مهمة متواصلة يجب أن تستمر بطريقة منهجية، من أجل تعزيز وتوسيع عملية تنفيذ استراتيجية التعاون التقني.
    :: Presidente del Retiro de los Ministros de Relaciones Exteriores de la estrategia de cooperación Económica de Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong (ACMECS), 2004 UN :: رئيس، ملتقى وزراء الخارجية لاستراتيجية التعاون المشترك بمنطقة أيياوادي - تشاو فرايا - ميكونغ، 2004
    - la estrategia de cooperación técnica aprobada por la Junta de Comercio y Desarrollo, que representa la primera declaración de política general de ese tipo en la UNCTAD; UN - استراتيجية للتعاون التقني اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، وهي أول بيان شامل من نوعه عن السياسة العامة لﻷونكتاد؛
    Se invita a la Junta a que tome nota del Plan y formule recomendaciones concretas sobre planes futuros, en particular su contenido y relación con la estrategia de cooperación Técnica. UN ويرجى من المجلس اﻹحاطة علماً بالخطة وتقديم توصيات محددة بشأن الخطط المقبلة، بما في ذلك محتوياتها وعلاقتها باستراتيجية التعاون التقني.
    La aprobación de la estrategia de cooperación entre el Estado y la sociedad civil para 2007-2011 es un hecho positivo y podría institucionalizar las consultas con la sociedad civil siempre que haya voluntad política para ejecutarla. UN واعتماد استراتيجية تعاون الحكومة مع قطاع المجتمع المدني للفترة ما بين عامي 2007 و2011 خطوة جديرة بالترحيب ويمكن أن تضفي طابعاً مؤسسياً على التشاور مع المجتمع المدني إذا توافرت الإرادة السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more