"la etapa ii de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة الثانية من
        
    • للمرحلة الثانية من
        
    • بالمرحلة الثانية من
        
    • أثناء المرحلة الثانية
        
    Sin embargo, ésta no podrá establecerse hasta que se haya verificado la terminación de la etapa II de la eliminación de armas. UN بيد أنه لا يمكن إنشاء الجمعية التأسيسية قبل التحقق من إتمام المرحلة الثانية من عملية التخلص من الأسلحة.
    En la etapa II de la operación, que se inició en abril, se acelerará la repatriación organizada. UN وتتوقع المرحلة الثانية من العملية، التي ستبدأ في نيسان/أبريل، تسارعا في العودة المنظمة.
    La verificación de la separación puede ser posible en algunas zonas, pero no podrá llevarse a cabo en todas hasta que la etapa II de la MONUC cuente con todos sus efectivos sobre el terreno. UN وقد يمكن التحقق من فض الاشتبــاك في عــدد قليــل من المناطــق لكن لا يمكن التحقق منه على نحو شامل إلا إذا بلغت المرحلة الثانية من البعثة قوامها في الميدان.
    Posteriormente, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz visitó la región para conseguir la cooperación de las partes a fin de poder desplegar la etapa II de la MONUC. UN وقام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بعد ذلك بزيارة المنطقة لتأمين التعاون من جانب الأطراف من أجل نشر المرحلة الثانية من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También había aprobado directrices para la financiación de la preparación de la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de HCFC, y 30 países ya disponían de dicha financiación. UN وقد اعتمدت أيضاً مبادئ توجيهية للمرحلة الثانية من تمويل إعداد الخطة، وأن 30 بلداً لديها مثل هذا التمويل.
    4. El OSE tomó nota de los esfuerzos realizados por el FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, con objeto de facilitar información útil sobre la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, y se congratuló de las medidas adoptadas por el FMAM para financiar las actividades relacionadas con la etapa II de las actividades de apoyo en los países en desarrollo. UN 4- ولاحظت الهيئة الفرعية الجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، في توفير معلومات مفيدة عن تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ورحّبت بالجهود التي يبذلها المرفق في تمويل الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية من الأنشطة التمكينية في البلدان النامية.
    Las necesidades en materia de aviones se ha reducido debido a la finalización de la etapa II de la MONUC y a que las necesidades actuales guardan relación con aviones de carga capaces de aterrizar y despegar en pistas cortas. UN وقد تم تقليص الاحتياجات إلى الطائرات الثابتة الجناحين نظرا لاكتمال المرحلة الثانية من نشر البعثة حيث هناك الآن حاجة أكبر إلى طائرات شحن تستطيع الإقلاع والهبوط في مدارج قصيرة.
    El número de aviones necesario se ha reducido porque concluyó la etapa II de la MONUC y actualmente se necesitan aviones de carga capaces de aterrizar y despegar en pistas cortas. UN وقد تم تقليص الاحتياجات إلى الطائرات الثابتة الجناحين نظرا لاكتمال المرحلة الثانية من نشر البعثة والحاجة الراهنة إلى عدد أكبر من طائرات الشحن التي تستطيع الإقلاع والهبوط في مدارج قصيرة.
    El Consejo Federal ha adoptado decisión ahora sobre la etapa II de esta estrategia para los años 2008 a 2011. UN وقد أقر مجلس الاتحاد الآن المرحلة الثانية من هذه الاستراتيجية للأعوام 2008-2011.
    En 2003, el Gobierno Real de Camboya adoptó sus propios objetivos de desarrollo, denominados ODM de Camboya, que se integraron globalmente en la etapa II de nuestra Estrategia Rectangular y de nuestro Plan de desarrollo estratégico nacional para 2009-2013. UN وفي عام 2003، اعتمدت حكومة كمبوديا الملكية غاياتها الإنمائية الخاصة بها، وتدعى أهداف كمبوديا الإنمائية للألفية، التي أدمجت بصورة شاملة في المرحلة الثانية من استراتيجيتنا المستطيلة وخطتنا الإنمائية الاستراتيجية للفترة 2009 إلى 2013.
    Ahora estamos aplicando la etapa II de la Estrategia Rectangular, en la que nuestra estrategia nacional para reducir la pobreza es una prioridad. UN ونقوم الآن بتنفيذ المرحلة الثانية من الاستراتيجية المستطيلة، التي تحتل فيها الأولوية استراتيجيتنا الوطنية للحد من الفقر.
    Esa política es una prioridad de la etapa II de la Estrategia Rectangular y del plan nacional de desarrollo estratégico, además de ser la base para la incorporación de las inquietudes en materia de población. UN وتشكل هذه السياسة أولوية من أولويات المرحلة الثانية من الاستراتيجية المستطيلة، والخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية، وهي أساس تعميم مراعاة شواغل السكان.
    b) Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Se prevé que la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC permita alcanzar la meta de eliminación del 35% para 2020. UN ويُفتَرض أن تُنجَز المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نسبة 35 في المائة من هدف التخلُّص التدريجي بحلول عام 2020.
    Esas deficiencias deben superarse mediante proyectos de capacitación y concienciación durante la etapa II de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN ويعتقد هذا الطرف أنه ينبغي التصدي لهذه القيود عن طريق مشاريع التدريب وتعميق الوعي أثناء المرحلة الثانية من خطته لإدارة التخلص التدريجي.
    Se ha partido del supuesto de que la etapa II de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC permitirá al país de que se trate cumplir su obligación de eliminar el 35% de los HCFC para 2020. UN وقد افتُرِضَ أن المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات سوف تُمكِّن البلد المعني بالوفاء بالتزامه بالتخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بنسبة 35٪ بحلول 2020.
    Dijo que la eliminación que debía lograrse en la etapa II de esos planes podía definirse de dos maneras. UN وقال إن التخلص الذي ينبغي النظر فيه في إطار المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يمكن تحديده بطريقتين.
    , pide al Secretario General que realice un examen amplio de la terminología y los métodos técnicos utilizados en la traducción al árabe e insta a la Secretaría a acelerar sus esfuerzos para aplicar la etapa II de la propuesta y a informar al respecto al Comité de Conferencias en su período de sesiones sustantivo en 1996. UN يجري استعراضا شاملا للمصطلحات واﻷساليب التقنية المستخدمة في الترجمة الى العربية، وتحث اﻷمانة العامة على الاسراع في جهودها الرامية الى تنفيذ المرحلة الثانية من الاقتراح وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن الى لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Bangladesh abordará las cuestiones de eficiencia energética en 2015 en el contexto del proceso de preparación de la etapa II de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وستصدي بنغلاديش للمسائل المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة في عملية التحضير للمرحلة الثانية من خطتها لإدارة التخلص التدريجي في عام 2015.
    d) El OSE tomó nota de los esfuerzos realizados por el FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, con objeto de facilitar información útil sobre la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, y se congratuló de las medidas adoptadas por el FMAM para financiar las actividades relacionadas con la etapa II de las actividades de apoyo en los países en desarrollo. UN (د) وأحاطت الهيئة علماً بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية في توفير معلومات مفيدة حول تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ورحّبت بالجهود التي يبذلها المرفق في تمويل الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية من الأنشطة التمكينية في البلدان النامية؛
    Está en preparación un informe resumido de la etapa II de los cursos prácticos nacionales redactado a partir de los proyectos de informe de cada uno de los países participantes en el proyecto. UN ويجري حاليا إعداد تقرير موجز عن حلقات العمل الوطنية أثناء المرحلة الثانية استنادا إلى مشاريع التقارير المتعلقة بكل واحد من بلدان المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more