"la eulex" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون
        
    • لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون
        
    • تابع للبعثة
        
    • بعثة الاتحاد الأوروبي في
        
    • وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون
        
    • الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو
        
    • وكانت بعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • ببعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • قامت بعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • بعثة الاتحاد الأوروبي من
        
    • تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • من بعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • لبعثة الاتحاد الأوروبي على
        
    También continuaron las deliberaciones técnicas entre el componente de aduanas de la EULEX y las autoridades aduaneras de Belgrado. UN واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد.
    la EULEX presentará periódicamente informes a las Naciones Unidas. UN وسوف تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون بتقديم تقارير إلى الأمم المتحدة بانتظام.
    Se traspasaron 5 oficinas a la EULEX. UN وسلمت خمسة مبان مخصصة للمكاتب إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Como siempre, las unidades de policía constituidas de la EULEX permanecieron preparadas como equipo de respuesta secundaria en caso de disturbios. UN وكما كان الحال عليه قبلا، وقفت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون على أهبة الاستعداد للعمل بصفة وحدة تدخل احتياطي في حال حدوث اضطرابات.
    Un fiscal de la EULEX asignado a la Fiscalía Especial de Kosovo supervisa la investigación de esos hechos. UN ويجري التحقيق تحت إشراف مدع تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    La UNMIK lleva a cabo actividades de enlace con la EULEX para garantizar la realización de investigaciones policiales y judiciales rápidas y completas en relación con los casos planteados al Grupo Asesor. UN وتقيم بعثة الأمم المتحدة اتصالات مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لضمان قيام الشرطة والقضاء بإجراء تحقيقات فورية وشاملة في قضايا معروضة على الفريق.
    En la actualidad, la Policía de Kosovo en el norte está bajo las órdenes de la EULEX. UN ولذلك فشرطة كوسوفو في الشمال مسؤولة حاليا أمام بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    la EULEX siguió dialogando con las autoridades serbias encargadas del estado de derecho. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو حوارها مع سلطات سيادة القانون الصربية.
    la EULEX cooperó con las autoridades serbias en varias causas sobre crímenes de guerra en curso y en otros que podrían iniciarse. UN وقد تعاونت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون مع السلطات الصربية في عدد من قضايا جرائم الحرب الجارية والمحتملة.
    la EULEX está siguiendo activamente ambas investigaciones. UN وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو برصد كلا التحقيقين فعليا.
    la EULEX siguió prestando asesoramiento al Ministerio del Interior, especialmente en cuestiones relacionadas con el estado civil, el registro civil y la migración y el asilo. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون إسداء المشورة لوزارة الشؤون الداخلية، ولا سيما بشأن الوضع المدني، والتسجيل المدني، ومسائل الهجرة واللجوء.
    la EULEX ha seguido de cerca el establecimiento del nuevo Organismo del Registro Civil. UN ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون عن كثب إنشاء وكالة جديدة للتسجيل المدني.
    la EULEX siguió brindando supervisión, orientación y asesoramiento a la Policía de Kosovo. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تقديم الرصد والتوجيه والمشورة إلى شرطة كوسوفو.
    Todos esos esfuerzos en el ámbito de las emergencias de carácter civil se han intensificado a petición de la EULEX. UN وقد جرى تحسين جميع هذه الجهود في مجال حالات الطوارئ المدنية بناء على طلب بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون.
    En el desempeño de su mandato, la Policía de la EULEX siguió investigando varios casos. UN وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون التحقيقات في عدد من القضايا، مستخدمة ولايتها التنفيذية.
    El servicio aduanero de la EULEX continuó digitalizando datos sobre el tráfico comercial en los puestos 1 y 31 situados en Kosovo meridional. UN وواصلت دائرة الجمارك التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المسح الضوئي للبيانات المتعلقة بحركة مرور المركبات التجارية عند البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو.
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra ese fallo. UN وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين.
    la EULEX participó en las reuniones del Grupo de Aplicación celebradas en Bruselas para resolver las cuestiones pendientes. UN وشاركت بعثة الاتحاد الأوروبي في اجتماعات فريق التنفيذ التي عقدت في بروكسل لتسوية المسائل المعلقة.
    La KFOR y la EULEX supervisarán las operaciones de la Policía de Kosovo al respecto. UN وستقوم القوة الأمنية الدولية وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون برصد شرطة كوسوفو في هذا السياق.
    la EULEX ha recomendado asimismo a la policía del norte de Kosovo que adopte una estrategia de policía de proximidad. UN وكانت بعثة الاتحاد الأوروبي قد أوصت شرطة شمال كوسوفو بوضع استراتيجية لحفظ الأمن والنظام في المجتمعات المحلية.
    En términos generales, la EULEX ha sido bien acogida en Kosovo, aunque hubo oposición pública a su despliegue por parte de algunas comunidades no mayoritarias, especialmente al norte del río Ibar. UN وفي المجمل، رُحّب ببعثة الاتحاد الأوروبي في كوسوفو وإن جهرت بالاعتراض على نشرها بعض الطوائف التي لا تمثل أغلبية، وخاصة في المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    Al 9 de diciembre, la EULEX había despegado 1.045 agentes de policía en todo Kosovo sin incidentes. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، قامت بعثة الاتحاد الأوروبي بنشر 045 1 من أفراد الشرطة في جميع أرجاء كوسوفو، دون حادث يُذكر.
    Aproximadamente un millar de manifestantes pidieron que la EULEX se retirara de Kosovo. UN ونادى حوالي 000 1 متظاهر بانسحاب بعثة الاتحاد الأوروبي من كوسوفو.
    Un magistrado de la EULEX supervisa la labor de la sala. UN ويرصد قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي عمل الفريق.
    El Centro de Situación de la UNMIK se reunió diariamente con el Centro de Situación de la EULEX. UN واجتمع مركز الحالة التابع للبعثة يوميا مع مركز الحالة التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    Los magistrados de la EULEX presidieron numerosos juicios, entre ellos varios relativos a delitos por motivos étnicos y crímenes de guerra. UN وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي جلسات محاكمات عديدة، بما فيها عدة محاكمات لجرائم مرتكبة بدوافع عرقية وجرائم حرب.
    El panel está integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX. UN وتتألف هيئة المحاكمة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Al igual que antes, las unidades de policía constituidas de la EULEX permanecieron preparadas como equipo de respuesta secundaria en caso de disturbios, pero la situación fue, por lo general, estable y no se registraron brotes de agitación graves. UN وكما كان الحال من قبل، ظلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل كوحدة تدخل احتياطي في حالة حدوث اضطرابات؛ ولكن الحالة كانت مستقرة عموما ولم تحدث قلاقل خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more