Debe considerarse que el sistema actual de circunscripciones funcionales es una etapa de transición en la evolución del sistema político de Hong Kong. | UN | ويجب النظر إلى الشبكة الحالية للدوائر الانتخابية الوظيفية باعتبارها مرحلة انتقالية في تطور النظام السياسي لهونغ كونغ. |
Hoy los indicadores del sistema de fondos de pensión acumulativos reflejan una tendencia positiva en la evolución del sistema. | UN | واليوم، تبرز مؤشرات نظام المعاشات التقاعدية التراكمي اتجاها ايجابيا في تطور النظام. |
Por consiguiente, en la reforma que pretendemos se debe tener en cuenta la evolución del sistema internacional en el transcurso de los últimos decenios. | UN | لذا، فإن الإصلاحات التي ننشدها لا بد وأن تأخذ بالحسبان تطور النظام الدولي خلال العقود الأخيرة. |
:: Se siguió de cerca la evolución del sistema nacional de justicia | UN | :: رصد التطورات في النظام القضائي الوطني |
La UNCTAD debe colaborar en los esfuerzos de estas agrupaciones y a la vez seguir de cerca el impacto que tienen en la evolución del sistema comercial multilateral. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Informe del Secretario General sobre comercio internacional y desarrollo y sobre la evolución del sistema comercial multilateral | UN | تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية وعن التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Presentó información de antecedentes sobre los acontecimientos que habían influido en la evolución del sistema contable de Turquía. | UN | وقدمت معلومات أساسية عن الأحداث التي أثرت في تطور النظام المحاسبي في تركيا. |
la evolución del sistema INTERNACIONAL DE COMERCIO Y DEL COMERCIO INTERNACIONAL DESDE LA PERSPECTIVA | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي |
:: Promover el consenso respecto de la evolución del sistema económico internacional | UN | :: تعزيز تحقيق توافق الآراء في سبيل تطور النظام الاقتصادي الدولي |
la evolución del sistema comercial internacional | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من |
la evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo. El impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش |
la evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo: el impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش |
la evolución del sistema internacional de comercio y el comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي |
la evolución del sistema comercial internacional y del comercio internacional desde el punto | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي |
F. la evolución del sistema internacional de comercio y el comercio internacional desde el | UN | واو - تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي 20 |
Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y el desarrollo y sobre la evolución del sistema comercial multilateral | UN | تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية وعن التطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Informe del Secretario General sobre comercio internacional y desarrollo y la evolución del sistema comercial multilateral | UN | تقرير الأمين العام عن التجارة العالمية والتنمية وعن التطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Jurídica, porque la Corte es el fruto de la evolución del sistema internacional de justicia penal y la piedra angular de su desarrollo ulterior. Por primera vez se reconoce en el plano internacional la responsabilidad penal de las personas y no sólo la de los Estados. | UN | قانونيا، ﻷن المحكمة تمثل مرحلة جديدة في تطور نظام العدالة الجنائية الدولي وحجر الزاوية لزيادة تطويره، وأخيرا، سيخضع اﻷفراد، لا الدول وحدها، للمساءلة الدولية عن أعمالهم. |
36. Pide también al Secretario General que, en colaboración con la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, le presente un informe verbal en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución, incluida la evolución del sistema de comercio multilateral. | UN | ٣٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Habían aumentado su influencia en la evolución del sistema multilateral de comercio. | UN | وقد تزايد تأثير هذه البلدان في تطوّر النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en colaboración con la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, presentara a la Asamblea, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución y sobre la evolución del sistema comercial multilateral (resolución 57/235). | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التطورات الطارئة على النظام التجاري المتعدد الأطراف (القرار 57/235). |
d) Seguir vigilando y evaluando la evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo; | UN | (د) أن يواصل رصد وتقييم التطور في النظام التجاري الدولي وتوجهاته من منظور إنمائي؛ |
Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y la evolución del sistema comercial multilateral | UN | تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Es evidente que la evolución del sistema de comercio multilateral es importante para los países en desarrollo. | UN | وواضح أن التطورات في نظام التجارة المتعدد الأطراف مهمة للبلدان النامية. |
La intensidad de esa participación dependerá no sólo de la capacidad de suministro existente en cada país, sino también de la evolución del sistema comercial internacional bajo los efectos de importantes factores tales como la mundialización y liberalización de la economía mundial. | UN | ولن يتأثر مدى هذه المشاركة بظروف العرض في كل بلد فحسب بل سيتأثر كذلك بتطور النظام التجاري الدولي تحت تأثير عوامل رئيسية مثل عولمة الاقتصاد العالمي وتحريره. |
Informe oral del Secretario General relativo a la aplicación de la resolución 52/182 de la Asamblea General, incluida la evolución del sistema de comercio multilateral | UN | تقرير شفوي لﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٢، بما في ذلك التطورات التي استجدت على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف |