"la evolución positiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتطور اﻹيجابي
        
    • التطور الإيجابي
        
    • التطورات الإيجابية في
        
    • التطورات الإيجابية التي
        
    • للتطور الإيجابي
        
    • بالتطورات الإيجابية التي
        
    • والتطورات الإيجابية
        
    • الاتجاهات الإيجابية في
        
    • للتطورات الإيجابية في
        
    • بالتطور الإيجابي الذي شهدته
        
    • وبالتطورات الإيجابية التي
        
    • حدث من تطورات إيجابية
        
    • إن التطور اﻹيجابي
        
    • التطور اﻻيجابي
        
    • للتطور اﻻيجابي الذي
        
    A mi país le complace la evolución positiva de la crisis de la República Centroafricana, que se ha debido a las loables labores que emprendió el Comité Internacional de Mediación según lo dispuesto en la 19ª Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de Francia y de África. UN ويرحب وفدي بالتطور اﻹيجابي في اﻷزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى نتيجة للجهود الحميدة للجنة الدولية للوساطة التي أنشأها مؤتمر القمة التاسع عشر لرؤساء دول وحكومات فرنسا وأفريقيا.
    Azerbaiyán está contribuyendo a la evolución positiva de la mundialización. UN وأذربيجان تسهم في التطور الإيجابي للعولمة.
    El Secretario General sigue decidido a apoyar la evolución positiva de la reforma del régimen de adquisiciones que se describe en el presente informe. UN ويظل الأمين العام ملتزما بكفالة استدامة التطورات الإيجابية في إصلاح عملية الشراء على النحو المبين في هذا التقرير.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Kouchner, Representante Especial del Secretario General, por la evolución positiva de los acontecimientos en Kosovo y por todo lo que él y su personal están haciendo para estabilizar a Kosovo y establecer allí instituciones democráticas. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد كوشنير، الممثل الخاص للأمين العام، على التطورات الإيجابية التي شهدتها كوسوفو وعلى كل ما يقوم به هو وموظفوه لاستتباب الأمن في كوسوفو وإنشاء مؤسسات ديمقراطية فيها.
    El Comité se congratuló de la evolución positiva de la situación en Angola. UN أعربت اللجنة عن اغتباطها للتطور الإيجابي للحالة في أنغولا.
    El Secretario General acoge con beneplácito la evolución positiva de las conversaciones entre las seis partes e insta a los agentes regionales e internacionales a que faciliten la creación de un entorno propicio para generar un aumento de la cooperación entre el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y la comunidad internacional. UN ويرحب الأمين العام بالتطورات الإيجابية التي تحققت في إطار المحادثات السداسية، ويطلب إلى كل العناصر الفاعلة الإقليمية والدولية تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى مشاركة أكبر بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    El Comité recibió información respecto de la evolución positiva de la situación en el Congo con posterioridad a los sangrientos acontecimientos de diciembre de 1998. UN أحاطت اللجنة علما بالتطور اﻹيجابي للحالة في الكونغو منذ اندلاع اﻷحداث الدامية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    El Comité acogió con agrado la evolución positiva de la situación política en Burundi, en particular, la asociación gubernamental que abarca las fuerzas políticas del país, y expresó su deseo de que este entendimiento político se consolidara aun más. UN رحبت اللجنة بالتطور اﻹيجابي للحالة السياسية في بوروندي، ولا سيما شراكة الحكومة التي تشمل القوى السياسية في البلد وأعربت عن أملها في أن يتعزز ذلك الوفاق السياسي أكثر.
    Si bien nos alegramos por la evolución positiva de la situación de Liberia, el 25 de mayo de 1997 un golpe de Estado militar puso fin al orden constitucional en Sierra Leona, deponiendo al Presidente democráticamente electo, Sr. Ahmad Tejan Kabbah. UN وبينما نحن مبتهجون بالتطور اﻹيجابي للحالة في ليبريا، أنهى انقلاب عسكري في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ النظام الدستوري في سيراليون بخلع الرئيس المنتخب ديمقراطياً، السيد أحمد تيجان كاباه.
    Esa actividad podrá servir incluso de catalizador para otros esfuerzos y facilitar la evolución positiva de la institución en la conquista de su espacio público. UN بل ويمكن لهذا النشاط أن يكون حافزاً للقيام بباقي الجهود وأن يسهل التطور الإيجابي للمؤسسة في كسبها تأييد الجمهور.
    Espero que la evolución positiva de la situación en este país tenga un efecto en cadena dentro de la Unión del Río Mano. UN وآمل أن يترك التطور الإيجابي للوضع في ذلك البلد أثره على اتحاد نهر مانو.
    Hemos tomado nota de la evolución positiva de la política de los Estados Unidos en la materia y deseamos aplaudirla. UN لقد لاحظنا التطور الإيجابي للسياسة الأمريكية في هذا المجال. إننا نود أن نشيد به.
    la evolución positiva de la situación general del continente africano es un indicio del regreso progresivo de África al camino de la paz, la estabilidad y la unidad. UN وتدلل التطورات الإيجابية في الحالة العامة لأفريقيا على عودة القارة تدريجيا إلى طريق السلام والاستقرار والوحدة.
    A mi delegación le complace observar la evolución positiva de los esfuerzos encaminados a formar un Gobierno palestino unido. UN ووفد بلدي يلاحظ بارتياح التطورات الإيجابية في الجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية فلسطينية.
    la evolución positiva de las conversaciones de paz sobre el Sudán permitía abrigar esperanzas de que en los próximos años pudiesen regresar unos 600.000 refugiados sudaneses. UN وبعثت التطورات الإيجابية في محادثات السلام بشأن السودان الآمال في عودة حوالي 000 600 لاجئ سوداني خلال السنوات القليلة القادمة.
    En lo que respecta al capítulo final del proyecto de informe, todavía no se sacan conclusiones de la evolución positiva de este año. UN وعند النظر إلى الفصل الأخير من مشروع التقرير، لا أرى أية استنتاجات استخلصت حتى الآن فيما يخص التطورات الإيجابية التي حصلت في هذا العام.
    Los miembros del Consejo elogiaron la evolución positiva de algunos aspectos de la situación en el país y la asistencia prestada por la MONUC en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, así como en materia de fortalecimiento de la capacidad del Gobierno. UN وأشاد أعضاء المجلس ببعض التطورات الإيجابية التي طرأت على الوضع في البلد والمساعدة التي تقدمها البعثة إلى الحكومة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالإضافة إلى بناء القدرات.
    El Comité tomó nota con satisfacción de la evolución positiva de la situación en Angola. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتطور الإيجابي للحالة في أنغولا.
    2. Toma nota con satisfacción de la evolución positiva de varias situaciones de conflicto en el continente, que han infundido esperanza en el regreso de los refugiados y desplazados; UN 2 - يحيـط علما بارتياح بالتطورات الإيجابية التي لوحظـت في حالات بعض النـزاعات في القارة والتي تعـزز الأمـل في عودة اللاجئيـن والمشردين داخليا؛
    El aumento de las tasas de crecimiento de los países en desarrollo y la evolución positiva de las actividades económicas transfronterizas no han generado un aumento correspondiente de los volúmenes de comercio o de la inversión extranjera directa. UN واستطردت قائلة إن ارتفاع معدلات النمو في البلدان النامية والتطورات الإيجابية في الأنشطة الاقتصادية عبر الحدود لم تقابل بزيادة مماثلة في حجم التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Expresando preocupación por las consecuencias adversas que está teniendo la crisis financiera y económica mundial en la evolución positiva de la difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones y la inversión que se necesita para asegurar el acceso universal a esas tecnologías, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    El Grupo observa con satisfacción la evolución positiva de la gestión de la secretaría de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que se refleja en el informe del Comité Mixto, y apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وأعرب الفريق عن تقديره للتطورات الإيجابية في طريقة إدارة الأمانة العامة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، حسبما ورد في تقرير مجلس الصندوق، وعن تأييده لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Con ánimo de subrayar la importancia que atribuye a esta cuestión, el Comité adoptó una declaración sobre la evolución positiva de la situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda. UN 41 - واللجنة، رغبةً منها في التشديد على مدى الأهمية التي تعلقها على هذه المسألة، اعتمدت إعلانا يتعلق بالتطور الإيجابي الذي شهدته الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    , y de la evolución positiva de la situación reseñada en el informe, y observa los problemas que siguen obstruyendo la aplicación de su resolución 1612 (2005) que se señalan en el informe. UN ) وبالتطورات الإيجابية التي أوردها في التقرير، ويلاحظ التحديات المستمرة المشار إليها في التقرير والتي لا تزال تعترض تنفيذ قراره 1612 (2005).
    1. Celebra la evolución positiva de la situación en Haití desde el despliegue de la fuerza multinacional en condiciones de paz; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    22. la evolución positiva de la situación en el Oriente Medio demuestra elocuentemente que sólo el diálogo y el mancomunamiento de los esfuerzos, basados en el entendimiento y la valentía política, pueden contribuir al hallazgo de una salida digna a la situación de conflicto que impera en esta región del mundo. UN ٢٢ - وأردف قائلا إن التطور اﻹيجابي للحالة في الشرق اﻷوسط يشهد، بشكل لا جدال فيه، على أن جهود الحوار المنسقة، المبنية على التفاهم والشجاعة السياسية، يمكن أن تعزز التوصل الى حل مرض للصراع في هذه المنطقة من العالم.
    Sostener lo contrario actualmente equivale a poner en peligro la evolución positiva de las posiciones reflejadas en la decisión del Consejo de Seguridad sobre la suspensión de las sanciones. UN إن الادعاء بغير ذلك اﻵن يعني تعريض التطور اﻹيجابي للمواقف المعرب عنها في مقرر مجلس اﻷمن المتعلق بتعليق الجزاءات، للخطر.
    A la vista de la evolución positiva de las relaciones internacionales, esas batallas deberían ser cosas del pasado. UN ونظرا للتطور اﻹيجابي الذي شهدته العلاقات الدولية، فإن تلك المعارك ينبغي أن تصبح شيئا من الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more