"la explotación sexual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستغلال الجنسي
        
    • بالاستغلال الجنسي
        
    • استغلال
        
    • للاستغلال الجنسي
        
    • والاستغلال الجنسي
        
    • اﻻستغﻻل الجنسي التجاري
        
    • واستغلالهم جنسياً
        
    • واستغلالهم جنسيا
        
    • الاستغلال التجاري الجنسي
        
    • واستغﻻلهن الجنسي
        
    • اﻻستغﻻل التجاري
        
    • الأغراض الجنسية
        
    • يعتبر اﻻستغﻻل الجنسي
        
    • واستغلالهن جنسياً
        
    Así el Grupo de Trabajo podría abordar el problema de la explotación sexual de los niños en todos sus aspectos. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكن الفريق العامل من تناول مسألة الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جميع جوانبها.
    Subrayó que el Brasil no tolerará la explotación sexual de niños y adolescentes. UN وشددت على أن البرازيل لن تتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    Este artículo está dirigido ante todo a los que sacan provecho de la explotación sexual de niñas y mujeres. UN وهذه المادة تستهدف أولا وقبل كل شيء من يتربحون من الاستغلال الجنسي للفتيات والنساء.
    También preguntó si se preveía reforzar la legislación sobre la explotación sexual de niños. UN وسأل أيضاً عن الخطط الرامية إلى تعزيز التشريع المتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال.
    Reconociendo que la explotación sexual de los niños se reduce durante las crisis humanitarias, UN وإذ تقر بأن استغلال الأطفال جنسيا كثيرا ما يتفاقم خلال الأزمات الإنسانية،
    En particular, se reconoció el gran riesgo de la explotación sexual de las niñas. UN واعترفت اللجنة بصفة خاصة بالخطر الكبير للاستغلال الجنسي للطفلات.
    Se instó al UNICEF a que en futuros programas prestara especial atención al tema de la prevención de la violencia y la explotación sexual de los niños. UN وحث اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص في البرامج في المستقبل لمنع استخدام العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    El problema de la explotación sexual de los niños también merece atención especial. UN كما أن مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال تتطلب المزيد من الاهتمام.
    108. la explotación sexual de los niños, en particular la prostitución infantil y la pornografía infantil, recibió atención renovada durante 1994. UN ١٠٨ - ولقي الاستغلال الجنسي لﻷطفال وخاصة بغاء اﻷطفال واستغلالهم في المطبوعات الخليعة، اهتماما متزايدا خلال سنة ١٩٩٤.
    El problema de la explotación sexual de los niños también merece atención especial. UN كما أن مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال تتطلب المزيد من الاهتمام.
    El problema de la explotación sexual de los niños también merecía una atención especial. UN كذلك تتطلب مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال اهتماما خاصا.
    El tema principal de todos los seminarios y conferencias fue el problema de la explotación sexual de los niños y del aumento del fenómeno. UN وكان الشاغل الرئيسي لجميع الحلقات الدراسية والمؤتمرات هو مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال وتفاقمها.
    La labor del Congreso Mundial contra la explotación sexual de los Niños requiere nuestra mayor atención. UN ولا بد لنا جميعا أن نصغي لعمل المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطفال في اﻷغراض التجارية.
    La Unión Europea reitera su compromiso firme con la ejecución del Programa de Acción de Estocolmo contra la explotación sexual de los niños. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بتنفيذ جدول أعمال استكهولم للعمل ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    La Unión Europea apoya plenamente la Declaración y Plan de Acción del Congreso Mundial para combatir la explotación sexual de la infancia con fines comerciales. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تما التأييد الاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتــمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطــفال ﻷغــراض تجارية الذي عقد مؤخرا.
    Los Estados miembros también tipificarán la explotación sexual de adultos y la trata de personas con ese fin. UN وستقوم الدول اﻷعضاء أيضا بتجريم الاستغلال الجنسي للراشدين والاتجار بهم لذلك الغرض.
    Además, existen disposiciones específicas que tipifican como delito la explotación sexual de menores y personas con discapacidad mental. UN إضافة إلى ذلك، هناك أحكام محدّدة تُقرّ جرائم تتعلّق بالاستغلال الجنسي للقُصّر والأشخاص المعوَّقين ذهنياً.
    Apoyamos el primer Congreso Mundial contra la explotación sexual de los Niños, celebrado en Estocolmo, como un paso transcendental y una iniciativa importante para aumentar la toma de conciencia y formular estrategias. UN ونحن نؤيد المؤتمر الدولي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي للصغار الذي عقد في استكهولم باعتباره خطوة ذات دلالة ومبادرة هامة لزيادة الوعي بهذه المشكلة ووضع الاستراتيجيات اللازمة لحلها.
    Reconociendo que la explotación sexual de los niños se reduce durante las crisis humanitarias, UN وإذ تقر بأن استغلال الأطفال جنسيا كثيرا ما يتفاقم خلال الأزمات الإنسانية،
    comunicación de prácticas satisfactorias para combatir la explotación sexual de los niños mediante: UN تقاسم الممارسات الناجحة الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا من خلال:
    Insta también al Estado parte a que continúe fortaleciendo las disposiciones relativas a la explotación sexual de las mujeres y las niñas víctimas de la trata de personas. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الأحكام المتصلة بتعرض النساء والفتيات من ضحايا الاتجار للاستغلال الجنسي.
    El trabajo infantil y la explotación sexual de los niños y jóvenes indígenas UN عمل الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال والشباب
    Preocupaban también a Eslovaquia los informes sobre el abuso y la explotación sexual de niños. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بالاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    20. Las diversas leyes nacionales, incluso las que permiten la prostitución, sin duda prohíben la venta y la explotación sexual de niños. UN ٢٠- لا شك أن مختلف القوانين الوطنية، حتى من كان منها يبيح البغاء، تجرم أعمال بيع اﻷطفال واستغلالهم جنسيا.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995 en Beijing, y el Primer Congreso Mundial contra la explotación sexual de los Niños, celebrado en 1996, ofrecen en su conjunto un amplio plan de acción y un camino por el que avanzar. UN فالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال، الذي عقد في ١٩٩٦، يقدمان معا خطة عمل شاملة وطريقا للتقدم إلى اﻷمام.
    Preguntó por las medidas previstas para prevenir la explotación sexual de niños y ayudar y reintegrar a los niños víctimas de esa explotación, con arreglo a las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño. UN وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لمنع استغلال الأطفال في الأغراض الجنسية ومساعدة الضحايا من الأطفال وإعادة تأهيلهم وفقاً للتوصيات التي تقدمت بها لجنة حقوق الطفل.
    La República Islámica del Irán también expresó preocupación por la trata y la explotación sexual de mujeres y niñas. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن جنسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more