"la fase de ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرحلة التنفيذ
        
    • مرحلة تنفيذ
        
    • المرحلة التنفيذية
        
    • لمرحلة التنفيذ
        
    • مرحلة تنفيذها
        
    • فترة التنفيذ
        
    • بمرحلة التنفيذ
        
    • بمرحلة تنفيذ
        
    El valor de los proyectos preparados por el Banco Mundial que se encuentran en la fase de ejecución asciende a unos 1.000 millones de dólares. UN وتبلغ قيمة المشاريع التي أعدها البنك ودخلت اﻵن مرحلة التنفيذ حوالي بليون دولار.
    Entretanto, se están formulando estrategias para iniciar la fase de ejecución. UN وريثما يتم ذلك، يجري العمل على وضع استراتيجيات للبدء في مرحلة التنفيذ.
    En 1999, el Secretario General inició un examen del Comité Administrativo y su mecanismo subsidiario que acaba de concluirse y de entrar en la fase de ejecución. UN وفي عام 1999، بدأ الأمين العام استعراضا للجنة الإدارية وأجهزتها الفرعية، انتهي منه مؤخرا ودخل مرحلة التنفيذ.
    A la firma de la paz, lo que corresponde ahora es la fase de ejecución y cumplimiento de los compromisos contraídos. UN وبعد التوقيع على اتفاق السلم، ينبغي أن ندخل اﻵن في مرحلة تنفيذ الالتزامات والوفاء بها.
    El presente documento abarca la fase de ejecución de la CEDAW en Mozambique. UN وتغطي هذه الوثيقة مرحلة تنفيذ الاتفاقية في موزامبيق.
    la fase de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado empezó a funcionar en 1994, con compromisos de 2.000 millones de dólares para los tres próximos años. UN وبدأت المرحلة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٤ بالتزام قدره بليونان من الدولارات للسنوات الثلاث القادمة.
    La integración es más fácil en la fase de formulación que en la fase de ejecución. UN ويكون التكامل أسهل في مرحلة الصياغة منه في مرحلة التنفيذ.
    El Grupo considera además que no se realizaron trabajos antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq porque el contrato no había llegado aún a la fase de ejecución. UN ويرى الفريق أيضاً أنه لم ينجز أي عمل قبل غزو العراق واحتلاله للكويت لأن العقد لم يكن قد بلغ بعد مرحلة التنفيذ.
    Pedimos que se les siga apoyando durante la fase de ejecución. UN إننا نناشدهم أن يواصلوا دعمهم في مرحلة التنفيذ.
    Algunos proyectos de investigación realizados por el Instituto en los últimos años han llegado a la fase de ejecución operacional. UN وهناك عدة مشاريع بحثية معينة أجريت خلال السنوات الأخيرة، وصلت إلى مرحلة التنفيذ العملياتي.
    La delegación del orador se regocija al ver que el Acuerdo de Cooperación con el PNUD avanza hacia la fase de ejecución. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتجه الآن صوب مرحلة التنفيذ.
    Cabe esperar que la ONUDI tome en cuenta errores pasados durante la fase de ejecución. UN ويؤمل أن تستخلص اليونيدو الدروس من الأخطاء السابقة خلال مرحلة التنفيذ.
    Una evaluación efectiva también es la base para la coordinación en la fase de ejecución. UN كما يمكن للتقييمات الفعالة أن ترسي أسسا للتنسيق في مرحلة التنفيذ.
    El Plan de Acción de la COMMIT se halla ahora en la fase de ejecución. UN أما خطة عمل مبادرة ميكونغ، فإنها في مرحلة التنفيذ حاليا.
    El Representante también seguirá insistiendo a favor del reconocimiento de estas cuestiones a medida que avance el proceso de reforma humanitaria a la fase de ejecución. UN وسيواصل الممثل ممارسة الضغط للاعتراف بهذه القضايا مع تقدم عملية الإصلاح في مجال العمل الإنساني إلى مرحلة التنفيذ.
    Es necesario construir los cimientos de la sostenibilidad durante la formulación de los programas, y no únicamente al final de la fase de ejecución. UN يجب إرساء أساس الاستدامة أثناء مرحلة الصياغة ، لا عند نهاية مرحلة التنفيذ فحسب.
    Ejecución la fase de ejecución de muchos programas integrados se vio afectada por el financiamiento gradual y la falta de dirección en la conducción del programa integrado. UN وجد أن مرحلة تنفيذ الكثير من البرامج المتكاملة كانت تعاني من تجزؤ التمويل وضعف قيادة البرنامج المتكامل.
    En ese momento finalizará la fase de ejecución del proyecto de renovación de los sistemas de gestión. UN وآنئذ تصبح مرحلة تنفيذ مشروع تجديد أنظمة الإدارة قد بلغت تمامها ونهايتها.
    En la fase de ejecución de la reforma, resulta particularmente importante velar por que se incluyan en el examen las consecuencias para los géneros y las cuestiones relativas a la igualdad. UN وفي مرحلة تنفيذ الإصلاح، توجد أهمية خاصة لكفالة إدراج آثار نوع الجنس وقضايا المساواة في الدراسة ذات الصلة.
    Como se indica en el presente informe, la fase de ejecución de algunas de esas actividades, en particular las relacionadas con la planificación y la presupuestación, comenzó en 2008. UN وكما ورد في هذا التقرير، بدأت في عام 2008 المرحلة التنفيذية لبعض هذه البنود المتعلقة بالتخطيط والميزانية بصفة خاصة.
    Fase dos: esta fase se centrará en la formulación de las actividades del PAN preparando la fase de ejecución. UN المرحلة الثانية: تركز هذه المرحلة على صوغ أنشطة برنامج العمل الوطني إعداداً لمرحلة التنفيذ.
    Esa medida se aplicó para respaldar a los jefes de equipo en sus esfuerzos por mantener la coherencia e integración de los programas durante la fase de ejecución. UN وقد أخذ بهذا التدبير لدعم رؤساء الأفرقة في الحفاظ على اتساق وتكامل البرامج خلال مرحلة تنفيذها.
    De ese modo, se establece un vínculo entre los datos financieros y programáticos que facilita el análisis y la elaboración de informes durante toda la fase de ejecución. UN ويؤدي هذا إلى إقامة ارتباط بين البيانات البرنامجية والمالية لأغراض التحليل والإبلاغ طوال فترة التنفيذ.
    Se han celebrado cursos prácticos regionales, así como un curso práctico nacional, para examinar las actividades y los elementos relacionados con la fase de ejecución del proyecto. UN 49 - نظمت حلقات تدريب عملية إقليمية، وكذلك حلقات تدريب عملية وطنية لمناقشة العناصر والأنشطة ذات الصلة بمرحلة التنفيذ للمشروع.
    Como preparación para la fase de ejecución del Pacto, los agentes no estatales ya han esbozado las directrices de las estrategias de participación y han creado comités de seguimiento autónomos. UN وفيما يتصل بمرحلة تنفيذ الميثاق، كانت الأطراف الفاعلة من غير الدول قد أعـدت وأقـرت إرشادات لاستراتيجية المشاركة وأنشـأت لجانا للمتابعة الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more