"la faz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على وجه
        
    • وجهِ
        
    • ظهر البسيطة
        
    • وجه البسيطة
        
    • عن وجه
        
    • حقارةً على
        
    • إزالة تامة من
        
    El mundo debería decidir la eliminación del flagelo de las armas nucleares de la faz de la Tierra. UN وينبغي للعالم أن يعقد العزم على إزالة ويلات اﻷسلحة النووية من على وجه هذه اﻷرض.
    Creemos que éste es un momento crucial en los esfuerzos para erradicar la pobreza extrema de la faz de la Tierra. UN ونحن نؤمن بأن هذه هي الخطوة التالية الحاسمة في الجهد المبذول لمحو الفقر المدقع من على وجه اﻷرض.
    Sólo si todos los países firman ahora la Convención pronto podrán eliminarse esos dispositivos diabólicos de la faz de la Tierra. UN إن هذه اﻷجهزة الشريرة لن تختفي من على وجه اﻷرض إلا إذا وقﱠعت جميع البلدان اﻵن هذه الاتفاقية.
    Considera que con la entrada y la aceptación universal de esa Convención se podría erradicar el problema de la faz de la Tierra. UN واعتبر أنه بدخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ وقبولها على المستوى العالمي سيتم القضاء على المشكل نهائيا من على وجه اﻷرض.
    El imperialismo como sistema de dominación de países y de comercio debe desaparecer de la faz de la Tierra. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    Sería una bendición si una riada los borrase de la faz de la tierra. Open Subtitles هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض
    Dios Santo, ¡hará desaparecer esa especie de la faz de la tierra! Open Subtitles يا إلهي، سيمسح فصيلة هذا الحيوان من على وجه الأرض
    Esas siete espadas de ustedes... desaparecerán de la faz de la tierra. Open Subtitles هذه السيوف السبعة التي معك ستختفي من على وجه الأرض
    Embaracé a una de las últimas mujeres al azar que conquisté antes de que mis testículos desaparecieran de la faz de la Tierra. Open Subtitles انا تسببت في حمل واحدة من النسوة الطائشات الاخيرات اللاتي عاشرتهن قبل ان تختفي خصيتيّ من على وجه هذه الارض
    Sigue siendo la única enfermedad humana que ha sido borrado la faz de la tierra. Open Subtitles لايزال هذا هو المرض البشري الوحيد الذي مُحي تماماً من على وجه الأرض
    Estaba aquí un momento, y me desvanecí de la faz de la Tierra al siguiente. Open Subtitles كنتُ هنا ذلك لحظةٍ، ومن اختفيتُ من على وجه الأرض في اللحظة التالية.
    Poco después, Hyde asesinó a un político, Sir Danvers Carew y entonces desapareció de la faz de la tierra. Open Subtitles بعدها بقليل هايد قام بقتل احد السياسين سير.دانفرز كاريو ثم اختفى بعدها من على وجه الارض
    Es por todos conocido que la supervivencia de la humanidad requiere imperiosamente la eliminación total de las armas nucleares de la faz de la Tierra. UN نعلم جميعا أن بقاء البشرية يتطلب اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية على وجه السرعة من على وجه اﻷرض.
    Ello nos permite dar un paso más para acercarnos al día en que en ningún lugar de la faz de la Tierra se produzca la detonación de armas nucleares. UN وهذا الحظر يقربنا خطوة أخرى من اليوم الذي لن تُفجر فيه أي أسلحة نووية في أي مكان على وجه اﻷرض.
    La Asamblea General asumió la tarea de erradicar el colonialismo y eliminarlo de la faz de la Tierra hacia el año 2000. UN لقد تعهدت الجمعية العامة مهمة القضاء على الاستعمار وإزالته من على وجه اﻷرض بحلول عام ٢٠٠٠.
    Hasta que se eliminen de la faz de la tierra, las armas químicas y biológicas también plantearán una grave amenaza para la humanidad. UN وإلى أن يتم القضاء على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية من على وجه اﻷرض، فإنها أيضا ستبقى تشكل تهديدا خطيرا لﻹنسانية.
    No se puede recalcar demasiado la necesidad de que la comunidad internacional erradique el terrorismo de la faz de la Tierra. UN فحاجة المجتمع الدولي الملحة لاستئصال الارهاب من على وجه البسيطة لا تحتاج إلى مزيد من التأكيد.
    La comunidad internacional siempre ha intentado eliminar todas las formas de terrorismo de la faz de la Tierra. UN ولا يزال المجتمع الدولي يسعى باستمرار الى القضاء على جميع أشكال اﻹرهاب من على وجه اﻷرض.
    Hoy día, lo más importante del proceso de desarrollo es la necesidad imperiosa de erradicar la pobreza de la faz de la tierra. UN وفي لب عملية التنمية اليوم توجد حاجة ماسة لاستئصال الفقر من على وجه اﻷرض.
    "Cuando los humanos vengan y se multipliquen en la faz de la tierra... Open Subtitles عندما البشر بَدؤأَ بالمُضَاعَفَة على وجهِ الأرضِ،
    Ello constituye una muestra más de la voluntad política de Cuba y el firme compromiso de nuestro país con la eliminación total de las armas nucleares de la faz de la tierra. UN وهذه إشارة أخرى تدل على الإرادة السياسية لدى كوبا وعلى التزام بلادنا الثابت بالقضاء التام على الأسلحة النووية وإنهاء وجودها على ظهر البسيطة.
    Cientos de miles de ciudades y de aldeas fueron borradas de la faz de la tierra. UN وأزيلت عن وجه اﻷرض مئات اﻵلاف من المدن والقرى.
    Tu eres el mas egoísta, egocéntrico hijo de puta en la faz de la tierra. Open Subtitles أنت أكثر الأشخاص أنانية و حقارةً على هذا الكوكب
    Por lo tanto, incumbe a los Estados poseedores de armas nucleares acelerar sus esfuerzos tendientes a la erradicación total de la faz de la Tierra de todas las armas nucleares y sus sistemas vectores. UN ولذا أصبح لزاما اﻵن على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تســرع في بــذل جهودها الهادفــة الى إزالة جميع اﻷسلحة النووية ومنظومات إيصالها إزالة تامة من على وجه البسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more