"la fecha de la pérdida es" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ الخسارة هو
        
    • وقوع الخسارة
        
    • تاريخ تكبد الخسارة
        
    El Grupo estima que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN ويخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    En relación con al reclamación de Rotary por pérdida de bienes corporales, el Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN وفيما يتعلق بمطالبة الشركة بخسائر الممتلكات المادية، يرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN ويخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 5 de febrero de 1991. UN ويخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 5 شباط/فبراير 1991.
    Hasta ahora, los grupos han considerado en cada caso que el tipo de cambio en la fecha de la pérdida es el más apropiado a efectos del cálculo de la indemnización. UN واتفقت الأفرقة على أن سعر الصرف المعمول به يوم وقوع الخسارة هو أنسب أسلوب لحساب سعر الصرف الواجب تطبيقه(33).
    El Grupo cree que, de conformidad con los principios generales de derecho internacional, aplicar el tipo de cambio de la fecha de la pérdida es el mejor método par calcular el tipo de cambio de las presentes reclamaciones. UN ويعتقد الفريق أن تطبيق سعر صرف العملة الساري في تاريخ تكبد الخسارة يشكل، حسب المبادئ العامة للقانون الدولي، أفضل أسلوب لحساب سعر الصرف فيما يخص المطالبات الحالية.
    70. El Grupo estima que la fecha de la pérdida es el 15 de septiembre de 1990. UN 70- ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 15 أيلول/سبتمبر 1990.
    El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 15 de agosto de 1990, fecha intermedia entre junio y octubre de 1990. UN ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 15 آب/أغسطس 1990، وهو منتصف الفترة الممتدة بين حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Por lo tanto, la fecha de la pérdida es el 2 de noviembre de 1990. UN وبالتالي، فإن تاريخ الخسارة هو 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    El Grupo estima que la fecha de la pérdida es el 16 de enero de 1991. UN ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 16 كانون الثاني/يناير 1991.
    El Grupo estima que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    En consecuencia, tratándose de estas pérdidas, el Grupo considera que la fecha de la pérdida es la fecha de la partida de los últimos empleados de la empresa respectiva durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN لذلك، يعتبر الفريق، فيما يتعلق بهذه الخسائر، أن تاريخ الخسارة هو تاريخ رحيل آخر موظف تابع لكل شركة خلال الفترة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    149. Tomando como base sus conclusiones acerca de la reclamación de Lescomplekt, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 14.260 dólares de los EE.UU. El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN 149- يوصي الفريق استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة ليكومبلكت، بدفع تعويض قدره 260 14 دولارا أمريكيا. ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    206. Teniendo en cuenta sus conclusiones acerca de las reclamaciones de Telecomplect, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 265.180 dólares de los EE.UU. El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN 206- يوصي الفريق استناداً إلى النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة شركة Telecomplect بدفع تعويض قدره 180 265 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    347. Partiendo de sus conclusiones sobre la reclamación de Murazumi, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 464.744 dólares de los EE.UU. El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN 347- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة Murazumi، بتعويض يبلغ قدره 744 464 دولارا. ويخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    381. Teniendo en cuenta sus conclusiones relativas a la reclamación de Costain, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 27.042 dólares de los EE.UU. El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN 381- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة Costain، بدفع تعويض يبلغ قدره 042 27 دولارا. ويخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    393. Teniendo en cuenta sus conclusiones relativas a la reclamación de Ewbank, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 95.057 dólares de los EE.UU. El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN 393- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة Ewbank، بدفع تعويض يبلغ قدره 057 95 دولارا. ويخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    401. Teniendo en cuenta sus conclusiones en relación con la reclamación de IMI, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 85.415 dólares de los EE.UU. El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN 401- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة IMI، بدفع تعويض يبلغ قدره 415 85 دولارا. ويخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    125. Sobre la base de sus conclusiones relativas a la reclamación de la IMP Metall, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 760.378 dólares de los EE.UU. El Grupo considera que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN الخسائر المتصلة بعقود 125- يوصي الفريق، استنادا إلى ما خلص إليه بشأن مطالبة أي إم بي ميتال، بدفع تعويض بمبلغ 378 760 دولاراً. ويحدد الفريق وقوع الخسارة بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990.
    278. Sobre la base de sus conclusiones relativas a la reclamación de la Pascucci, el Grupo recomienda que se pague una indemnización 1.277.092 dólares de los EE.UU. El Grupo determina que la fecha de la pérdida es el 2 de agosto de 1990. UN المجمـوع 278- يوصي الفريق، بناء على ما خلص إليه بشأن مطالبة شركة Pascucci، بدفع تعويض بمبلغ وقدره 092 277 1 دولاراً أمريكياً. ويحدد الفريق وقوع الخسارة بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990.
    423. A la vista de sus conclusiones relativas a la reclamación de National Engineering, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 3.000 dólares de los EE.UU. El Grupo estima que la fecha de la pérdida es el 17 de enero de 1991. UN 423- يوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة الشركة الوطنية للخدمات الهندسية، بدفع تعويض قدره 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة. ويعتبر الفريق أن تاريخ تكبد الخسارة هو 17 كانون الثاني/يناير 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more