"la financiación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتمويل
        
    • التمويل من
        
    • التمويل المقدم من
        
    • تمويل من
        
    • بالتمويل من
        
    • بالتمويل لأغراض
        
    • تمويل برنامج
        
    • بتمويل من
        
    • التمويل لأغراض
        
    • وبتمويل من
        
    • لتمويل برنامج
        
    • تمويل البرنامج
        
    • تمويل هذا
        
    • المالية لجدول
        
    • التمويل المقدم إلى
        
    Sin embargo, la financiación del desarrollo no es solamente una tarea técnica. UN وتمويل التنمية لا يقتصر، مع هذا، على الاضطلاع بواجب تقني.
    198. Diversas delegaciones formularon preguntas sobre la creación, el funcionamiento y la financiación del grupo consultivo de alto nivel mencionado en el párrafo 45.10. UN ١٩٨ - وطرح عدد من الوفود أسئلة بشأن إنشاء وأداء وتمويل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المشار إليه في الفقرة ٤٥-١٠.
    Se ha llegado a un momento crucial en la financiación del proceso de desarrollo. UN لقد تم الوصول إلى منعطف حرج في عملية التمويل من أجل التنمية.
    Desde 1996, tan solo la financiación del ACNUR fue de 1.850.744 dólares. UN وبلغت الزيادة في التمويل المقدم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحدها ٧٤٤ ٨٥٠ ١ دولارا في خلال الفترة ذاتها.
    Bulgaria señala que ha solicitado la financiación del PNUD para establecer una red de refugios. UN وتذكر بلغاريا أنها سعت إلى تمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء شبكة للملاجئ.
    Debe considerarse seriamente la propuesta de convocar una conferencia internacional para la financiación del desarrollo. UN وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية.
    El Coordinador Ejecutivo de la secretaría de la Coordinación de la financiación del Desarrollo responde a las preguntas que se le han formulado. UN ورد المنسق التنفيذي للأمانة المعنية بالتمويل لأغراض التنمية على الأسئلة التي طرحت.
    la financiación del PNUD para sus actividades de cooperación técnica ha disminuido sustancialmente. UN وقد انخفض تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعاونه التقني انخفاضا كبيرا.
    A la luz de estas consideraciones generales quisiera ahora referirme a las reformas del Consejo de Seguridad y a cuestiones relacionadas con la financiación del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات العامة، أود اﻵن أن أتناول المسائل المتعلقة بإصلاحات مجلس اﻷمن وتمويل منظومة اﻷمم المتحدة.
    No lo bastante, creo yo; hay algunos órganos que sería útil eliminar. ¿Podemos mejorar la planificación, la administración y la financiación del mantenimiento de la paz? UN هل يمكننا أن نُحسن تخطيط وإدارة وتمويل عمليات حفظ السـلام؟ أعتقد أن ذلك ممكن.
    Este marco de política debe reforzarse con el apoyo a las actividades nacionales y la financiación del desarrollo social. UN وينبغي أن يتعزز إطار السياسات العامة هذا بدعم اﻷنشطة الوطنية وتمويل التنمية الاجتماعية.
    Sustitúyase la deuda y la financiación del desarrollo por la financiación del desarrollo y la deuda UN يستعاض عن عبارة الديون وتمويل التنمية بعبارة التمويل والديون من أجل التنمية.
    la financiación del sector privado y las fuentes innovadoras de financiación presentan un potencial importante. UN كما ينطوي التمويل من قبل القطاع الخاص، ومصادر التمويل المبتكرة على إمكانات هامة.
    Por ello, la cuestión de la financiación del desarrollo está más vinculada que nunca a la paz y a la seguridad de los Estados a largo plazo. UN فمبادئ اﻷسواق العالمي الحرة لا زالت تطبق بصورة انتقائية، مما يجعل لمسألة التمويل من أجل التنمية علاقة أوثق بسلم الدول وأمنها الطويلي اﻷمد.
    la financiación del nuevo arreglo exigía una solución permanente y, en la medida de lo posible, la delegación era partidaria de que se financiara con cargo a los recursos básicos del PNUD. UN ويتطلب تمويل الترتيب الجديد حلا دائما، ويؤيد الوفد التمويل من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قدر اﻹمكان.
    Gracias a la financiación del sector privado, el programa Tunza logró alcanzar el grueso de sus actividades planificadas para la primera estrategia. UN وعن طريق التمويل المقدم من القطاع الخاص، تمكن برنامج تونزا من تحقيق معظم أنشطته المخططة للاستراتيجية الأولى.
    la financiación del FMAM ha permitido a la ONUDI apoyar la elaboración de marcos nacionales de política ambiental en los países menos adelantados del África occidental. UN وتمكنت اليونيدو بفضل تمويل من مرفق البيئة العالمي من مساندة وضع أطر للسياسات البيئية الوطنية في أقل البلدان نمواً في افريقيا الغربية.
    Se presentarían propuestas con respecto a la financiación del fondo del proyecto Capacidad 21. UN وستقدم مقترحات فيما يتعلق بالتمويل من صندوق بناء القدرات في القرن ٢١.
    Mientras tanto, nuestras expectativas se dirigen a las próximas conferencias de la Organización Mundial del Comercio en Doha y sobre la financiación del desarrollo, que tendrá lugar en México el año próximo. UN وفي هذه الأثناء، تعلق تطلعاتنا وآمالنا على المؤتمرين المقبلين، مؤتمر منظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر المعني بالتمويل لأغراض التنمية المزمع عقده في المكسيك في السنة المقبلة.
    En ese sentido, es crucial enjugar el déficit actual en la financiación del programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN ومن الضروري في هذا الصدد سد الفجوة الحالية في تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    Merced a la financiación del PNUD, la OMS ejecutó proyectos en tres esferas principales: UN ونفذت بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع في ثلاثة محاور رئيسية هي:
    Una de las cuestiones más importantes que enfrentamos hoy es la de la financiación del desarrollo. UN ومن أهم المسائل التي تواجهنا اليوم التمويل لأغراض التنمية.
    Con la financiación del Banco Mundial, el Gobierno ha previsto cinco años de actividades relativas a la prevención, la atención, el tratamiento y el apoyo de la población vulnerable. UN وبتمويل من البنك الدولي، خططت الحكومة أنشطة لمدة خمس سنوات تتعلق بالوقاية والرعاية والعلاج والدعم للمعرضين للعدوى.
    Convienen en que los recursos básicos tienen que seguir siendo la piedra angular de la financiación del PNUD, como requisito previo de su capacidad de mostrar sensibilidad, estrategia y previsibilidad en la obtención de resultados. UN ووافقوا على ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الركيزة الرئيسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كشرط أساسي لقدرته على أن يكون منظمة استراتيجية، ومستجيبة، وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيق النتائج.
    La Sexta Comisión debe, por tanto, reconocer que la financiación del Programa con los recursos existentes no es realista. UN ولذلك، يجب على اللجنة السادسة الإقرار بأن فكرة تمويل البرنامج في حدود الموارد الموجودة غير واقعية.
    En 1998 no se mantendrá la financiación del PNUD a este programa. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويل هذا البرنامج في عام ٨٩٩١.
    Quinta reunión del Grupo de expertos sobre la financiación del Programa 21 UN الاجتماع الخامس لفريق الخبراء المعني بالقضايا المالية لجدول أعمال القرن 21
    La mayoría de la financiación del Banco Mundial fue proporcionada a los países para que elaboraran sus estrategias y para la prestación de servicios. UN ووجه معظم التمويل المقدم إلى البلدان من البنك الدولي إلى أغراض وضع الاستراتيجيات وتوفير الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more